Очаруй меня. Джоанна Линдсей
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Очаруй меня - Джоанна Линдсей страница 26
– Возможно, – кивнула Алфрида. – Мы можем выяснить, что случилось, расспросив слуг.
– Я спрашивала Гейбриела, но он ответил, что мне следует спросить Доминика. У меня такое ощущение, что никто здесь не желает об этом говорить.
– С тобой? Может быть. Но слуги развязывают языки в присутствии других слуг. Позволь мне попытаться, – предложила Алфрида и тут же спросила: – Так ты решила быть с ним собой?
– Я не собиралась, но он так меня рассердил, что боюсь, я не смогла скрыть свои истинные чувства.
– Должно быть, он спровоцировал тебя.
– Причем явно намеренно.
– Да, но это не слишком много рассказало о тебе, куколка, не так ли? Он не узнал, как легко тебя рассмешить, что ты не злобный человек и не станешь мстить, даже если месть будет оправданна, что несмотря на то, в какой семье ты родилась, у тебя доброе и чистое сердце.
– Предложение заключить фальшивый брак скорее всего его рассмешит, – вздохнула Брук. – Он будет мужем, который станет делать все, что пожелает, и который совершенно не будет принимать во внимание мои чувства. Кроме того, он вообще не хочет на мне жениться, что и дал понять. Все, о чем он мечтает, – мой добровольный отъезд, а это невозможно.
– Может, тебе нужно любовное зелье?
Брук изумленно моргнула и подавилась смешком.
– Такого просто не бывает.
– И все же есть травы, – а у меня имеется их запас, – который разбудит… Видишь ли, деревенские жители называют отвар, который я делаю из этих трав, любовным зельем. Потому что он вызывает желание, которое люди иногда равняют с любовью. Но если волк вдруг захочет уложить тебя в постель, возможно, он станет более благосклонно относиться к женитьбе и всему, что с ней связано.
– Он уже поцеловал меня, – призналась Брук.
– Правда?
– Но это всего лишь был один из пунктов плана, как меня отпугнуть, – пояснила она. – И он очень рассердился, когда ничего не вышло.
Алфрида подняла брови:
– Превосходное начало, куколка!
– Для меня. Не для него. Он определенно мне не противен. Я вовсе не возражала бы против такого мужа… если бы он не питал ко мне ненависти.
– Ты встретилась с ним только что. Мы пробыли здесь всего несколько часов. Ненависть со временем исчезнет.
– Это вовсе необязательно, Фрида. И нет, мы не дадим ему одно из тех зелий, о которых ты упоминала. В нем слишком много ярости, чтобы я хотела увидеть его желание. Боюсь, что его страсть будет напоминать ненависть, и тогда все может оказаться крайне неприятным.
– Мы просто будем иметь это в виду, как последнюю надежду, – подмигнула Алфрида.
Брук подняла глаза к небу, но тут же вспомнила о ране Доминика.
– Кстати, о твоих травах: не согласишься ли взглянуть на его рану, которую нанес Роберт? Она не заживает, и его одолевают жар и лихорадка.
– Если уж жалеешь каждую больную