Довмонт. Неистовый князь. Андрей Посняков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Довмонт. Неистовый князь - Андрей Посняков страница 7

Довмонт. Неистовый князь - Андрей Посняков Историческая фантастика

Скачать книгу

эстонский, нежели на литовский.

      – Не знаю ник-как-кой Вил-те-не… Во-он в том доме спроси-ите. Мошет, там знают.

      Что ж, спасибо и на том. Показал-таки, черт гунявый. Показал и сразу ушел… хотя нет, только повернулся, а потом припал к ограде – все пялился на Ольгу, больно уж сексуально она выглядела в узеньких рваных джинсах и красной короткой маечке.

      – Надо было мне одной зайти, – едва отошли, пошутила девушка. – Больше бы узнала.

      – Ага… у этакой-то кулацкой морды?

      Перед соседним домом, за невысоким забором, располагался густой палисадник. Кусты смородины, крыжовника и малины. Сливы, пара яблонь. Видно было, что за садом ухаживают. Кусты и деревья были подстрижены и подвязаны, скамеечка перед крыльцом аккуратно покрашена желтой краской. Да и дом ремонтировался – похоже, что перекрывали крышу.

      На стук в дверь к незваным гостям вышел заспанный мальчишка в зеленых холщовых шортах. Белобрысый, уже успевший загореть, он смачно зевнул и, почесав расцарапанный живот, широко улыбнулся:

      – Лабас ритас! Вы, верно, за молоком? Так я сейчас… Подождите… А можете и в дом зайти.

      Парнишка тоже говорил с акцентом, только куда более дружелюбно, даже, можно сказать, весело.

      – Милый какой паренек, – Ольга улыбнулась. – Ну, пошли, зайдем, что ли?

      Не дожидаясь своего спутника, девушка шустро поднялась на крыльцо:

      – Меня Ольга зовут.

      – А я – Арунас.

      – Нам молока не надо, Арунас. Мы спросить хотим, – Ольга перешла на английский – чтоб поспособствовать большему пониманию. Впрочем, английскую речь Арунас тоже знал плоховато, примерно как и русскую.

      – Ну… спросите, – парнишка почесал за ухом и гостеприимно пригласил в дом. – Заходите же, да.

      Юный хозяин даже угостил гостей кофе! Правда, растворимым, но вкусным. При этом все время говорил. Рассказывал про школу, про каких-то своих приятелей, про футбол, про родителей, которые сейчас на работе, но держат корову и козу. При этом щедро мешал русскую речь с литовской, причем явно в пользу последней. При всей своей словоохотливости о Милде Вилтене Арунас ничего не сообщил – такой не знал.

      Не знать-то не знал, однако после наводящих Ольгиных вопросов все же вспомнил какую-то бабушку, которая умерла лет десять назад, и вот, после ее смерти, его родители и купили этот дом.

      – Не у самой бабушки купили, она же умерла уже, – резонно пояснил мальчишка. – Брат ее приезжал или кто-то. Из Зарасая, с мельницы.

      – С мельницы?

      – Да-да… Кое-какие вещи забрал, а мебель нам оставил. Но мы другую купили. Та была старая.

      Итак – мельница, Зарасай.

      Уходя, Игорь хмыкнул:

      – Вернулись к тому, с чего могли бы начать. Зарасай-то мы еще вчера проезжали.

      – Ну, так и теперь – по пути, – повела плечиком Оленька. – Все равно ведь потом домой поедем.

      – Да,

Скачать книгу