Преступники-сыщики (сборник). Эдгар Уоллес

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Преступники-сыщики (сборник) - Эдгар Уоллес страница 5

Преступники-сыщики (сборник) - Эдгар Уоллес Великие сыщики и великие мошенники

Скачать книгу

самым невинным видом устроиться на краешке стула, когда тот с побелевшим от ярости лицом ворвался в комнату.

      – Что, черт возьми, все это значит? – пожелал узнать тот, с грохотом захлопывая за собой дверь. – Клянусь богом, я велю арестовать вас за то, что выдаете себя за меня…

      – Вы догадались, кто на самом деле звонил. Это делает честь вашему уму, – улыбнулся Леон Гонсалес.

      Его собеседник сделал глотательное движение.

      – Зачем вы здесь?.. Полагаю, это имеет какое-то отношение к бедной женщине, которая сегодня сбежала из лечебницы для душевнобольных… Я узнал об этом перед тем, как отправиться…

      – Так мы и подумали, судя по тому, что ваши шпики нынче вечером вновь оказались на дежурстве, – сказал Леон, – но они немного опоздали.

      Его визави побледнел.

      – Вы видели ее? – запинаясь, спросил он. – И она, вероятно, поведала вам какую-то небылицу относительно меня?

      Леон продемонстрировал ему лоскут выцветшего постельного белья, вынув его из кармана.

      – Вам знакома сия вещица? – осведомился он. – После кончины Марка Стамфорда на его простыне было обнаружено вот это. А вам известно, что эти маленькие рисунки могли быть сделаны его рукой?

      Льюис Лезерсон ничего не ответил.

      – Хотите, я скажу вам, что это такое? Это и есть его последняя воля.

      – Вы лжете! – прохрипел Лезерсон.

      – Его последняя воля, – мрачно кивнул Леон. – Вот эти три косых ромба – грубый набросок трех его поместий. А вот этот домик довольно удачно обозначает здание банка «Южный», а вот эти маленькие кружочки – деньги.

      Лезерсон не сводил глаз с рисунка.

      – Ни один суд не примет эти глупости в качестве доказательств, – с трудом выдавил он.

      Леон оскалил зубы в безжалостной улыбке.

      – Не примет и «awl», что значит «all», и вот эти четыре черточки, означающие «for», и имя «Margaret», и даже последнее «Mark»[3]? – поинтересовался он.

      Лезерсон с усилием взял себя в руки.

      – Дорогой мой, сама мысль об этом смехотворна – он собственноручно написал завещание…

      Леон, встав, с грозным видом прервал Лезерсона.

      – Он не умел писать! – воскликнул Гонсалес, и Лезерсон побледнел. – Он мог нарисовать вот эти символы, но не сумел бы начертать собственное имя. Если бы миссис Стамфорд увидела свидетельство о браке, то обратила бы внимание, что вместо подписи там стоит крестик, – и поэтому вы вставили в завещание чудесный пассаж насчет того, что она не должна пытаться официально подтвердить факт своего замужества… Именно потому и держали ее пленницей в Харлоу, дабы она не вздумала предпринять независимое расследование.

      Внезапно Лезерсон метнулся к столу и выдвинул ящик. В мгновение ока в его руке оказался автоматический пистолет. Бросившись к двери, он распахнул ее и закричал:

      – Убивают!

      Резко

Скачать книгу


<p>3</p>

Имеется в виду, что писал неграмотный человек: awl = all (англ.) – все, for (англ.) – для. (Примеч. пер.)