Записки. Екатерина Романовна Дашкова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Записки - Екатерина Романовна Дашкова страница 25

Записки - Екатерина Романовна Дашкова Россия державная

Скачать книгу

align="center">

      13

      Вольтер (настоящее имя Мари-Франсуа Аруэ; 1694–1778) – французский писатель и философ-просветитель.

      14

      Буало Никола (1636–1711). – французский поэт, теоретик классицизма.

      15

      Бургаве-Каау Герман (1705–1753) – доктор медицины с 1729 г., с 1748 г. – первый лейб-медик императрицы Елизаветы Петровны, племянник знаменитого голландского профессора медицина Германа Бургава (1668–1738).

      16

      Гельвеций Клод-Адриан (1715–1771) – французский философ-материалист.

      17

      Шувалов Иван Иванович (1727–1797) – русский государственный деятель, фаворит императрицы Елизаветы Петровны, генерал-адъютант.

      18

      Французская «Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремесел…» (1751–1780, 31 т.), под редакцией Д. Дидро и д’Аламбера.

      19

      Морери Луи (1643–1680) – французский литератор, автор «Большого исторического словаря», изданного в Лионе в 1674 г. и выдержавшего затем 20 изданий.

      20

      Екатерина II Алексеевна (1729–1796), немецкая принцесса Софья-Фредерика-Августа Ангальт-Цербтская, была выдана замуж за Петра Федоровича; российская императрица с 1762 г.

      21

      Дашков Михаил-Кондратий Иванович (1736–1764) – камер-юнкер и вице-полковник лейб-гвардии гусарского полка, муж Е. Р. Дашковой.

      22

      Дашкова Анастасия Михайловна (1760–1831), в замужестве Щербинина, – дочь Е. Р. Дашковой.

      23

      Дашков Михаил Михайлович (1761–1762) – сын Е. Р. Дашковой.

      24

      Согласно установившемуся обычаю, родные и друзья приносили поздравления роженице. (Примеч. Е. Р. Дашковой.)

      25

      Тантал – в греческой мифологии, фригийский или лидийский царь, сын Зевса; был осужден богами на вечные муки за то, что умертвил своего сына для угощения богов: стоя по горло в воде, он не мог напиться, так как вода от него уходила, и утолить голод, так как ветви со свисающими плодами от него отстранялись («муки Тантала»).

      26

      Он был моим крестным отцом. (Примеч. Е. Р. Дашковой.)

      27

      Я часто вспоминала эти слова впоследствии и благодаря случайности узнала, из какого источника они исходили и кто их подсказал моему крестному отцу. (Примеч. Е. Р. Дашковой.)

      28

      Эти голштинские генералы набирались большею частью из прусских унтер-офицеров или немецких сапожников, покинувших родительские дома. Кажется, никогда в России не бывало генералов менее достойных своего чина, за исключением разве гатчинских генералов Павла I. (Примеч. Е. Р. Дашковой.)

      29

      Кампи – карточная игра.

      30

      Великий князь проявлял по отношению к сыну полное равнодушие и никогда его не посещал. (Примеч.

Скачать книгу