Жребий брошен. Людмила Шаховская

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жребий брошен - Людмила Шаховская страница 22

Жребий брошен - Людмила Шаховская История в романах

Скачать книгу

до тысячи, опять до ста другого,

      До новой тысячи, до новых сот опять,

      Когда же много их придется насчитать,

      Смешаем счет тогда, чтоб мы его не знали,

      Чтоб злые нам с тобой завидовать не стали,

      Узнав, как много раз тебя я целовал[9].

      Цитерис пела и целовала Амариллу… ее поцелуи, телодвижения и голос, в котором звучала огненная страсть знойного юга, разгорячили воображение Амариллы, вызвали пред нею картины, одна другой заманчивее, соблазнительнее… ее сердце усиленно билось… ей самой захотелось петь, танцевать и любить, она стремилась куда-то, к кому-то, к какому-то неопределенному образу, наделенному всеми чарами обаяния прелести, образу олимпийскому, неземному.

      – Он ждет нас… пойдем на берег! – сказала Цитерис певучим шепотом, незаметно прекратив пение романса.

      – Кто ждет?

      – Луктерий с ужином.

      Амарилла хотела что-то сказать на это, но голос замер в груди ее. Молча кивнув в знак согласия, она причалила к берегу.

      Глава VII

      Вереница наслаждений

      Третья комната павильона служила столовой. Когда Цитерис провела туда Амариллу, там уже был готов ужин. На столе красовался золотой сервиз. Жареный лебедь был помещен в середине на блюде, украшенный покрышкой из перьев, которая, замедляя остывание, делала его похожим на живого. Вокруг лебедя на других блюдах виднелись пироги в виде домиков на зеленом лугу из различного салата, раки и мелкая рыбка в соусе из устриц и грибов, и другие кушанья, одно другого эффектнее. В вазах грудами лежали фрукты и конфеты.

      Цитерис переоделась в легкое платье и расшалилась словно ребенок, то бегая по комнате, то валяясь на кушетке, то принимаясь угощать Амариллу, кладя ей в рот своими руками кушанья и поднося вино.

      Амарилла не нашла ничего дурного в таком поведении молодой девушки, потому что в комнате не было мужчин, а обе служанки, ужинавшие с ними, не только не унимали шалунью, но напротив, еще больше подзадоривали угощать дорогую гостью.

      Амарилле ничего больше не оставалось, как принимать угощение. Она выпила первый кубок вина насильно, после долгих упрашиваний, второй – охотнее, а прочие уже со смехом. Голова ее закружилась, все стало представляться ей, как в тумане. Она подумала, что уже заснула и видит сон. Ей уже не казалось предосудительным, что в комнату вошел Луктерий, а Цитерис и при нем продолжала шалить.

      – Подпевай мне! – повелительно крикнула она Амарилле и запела снова романс Катулла:

      Пьяной горечью Фалерна

      Чашу нам наполни, мальчик!

      Так Постумия велела,

      Председательница оргий.

      Ты же прочь, речная влага,

      И струей, вину враждебной,

      Строгих постников довольствуй!

      Пьяный нам любезней Бахус[10].

      Амарилла подпевала, сама не понимая, что такое она поет. Это был гимн в честь пьянства. Амарилла спросонку слышала, как Цитерис приставала к невольнику, приглашая его ужинать.

      – Здесь ты не раб, – говорила она, – здесь царство

Скачать книгу


<p>9</p>

Перевод Фета.

<p>10</p>

Перевод А. С. Пушкина.