Интегрировать свет. Евгения Сафонова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Интегрировать свет - Евгения Сафонова страница 11

Интегрировать свет - Евгения Сафонова Колдовские миры

Скачать книгу

неделю назад в гостевом доме «Чёрная кошка», осталась лишь тень. Ещё дышавшая: редко, тяжело, с нехорошими хрипами.

      – Фаник, – голос Дэнимона дрожал, когда он протянул руку к лицу брата, но так и не решился коснуться. – Фан…

      Боль и ужас захлестнули меня с головой – дрожью во вдруг ослабевших ногах, комом в желудке, сухостью в горле.

      – Он ведь жив? – тоненько спросила Криста из-за моей спины. – Его ведь можно…

      И ойкнула – за секунду до того, как кто-то бесцеремонно отпихнул меня к стене.

      Толкнув Дэнимона, Лод занял его место. Быстрыми, сдержанными движениями достал из внутреннего кармана куртки ещё один ошейник и, бережно повернув голову принца, застегнул украшение на его шее.

      – Алья, – тихо вымолвил Лод, – призывай его к себе. Немедленно. Пусть Морти с Эсфором сделают всё, что могут, пока я не приду.

      Спустя пару томительных секунд тело Фаника исчезло.

      Я очень надеялась, что в таком состоянии он переживёт перемещение.

      – Видимо, пленника велено было держать живым, но совсем необязательно здоровым. – Лод неторопливо поднялся с колен. – Его ведь хотели выставить несчастной замученной жертвой дроу. Чем заметнее были бы следы жестоких пыток…

      Дэн, внезапно сорвавшись с места, побежал вверх по лестнице, прыгая через три ступеньки зараз. Лод не стал его останавливать.

      Но следом всё же поторопился.

      Когда мы вышли в коридор, принц уже упирал в горло Весельчака кончик своего клинка: длинного, изящно изогнутого, с рукоятью красного дерева и лиственной гравировкой на лезвии. Как будто, чтобы разговорить наёмника, одного ошейника не хватило бы.

      Впрочем, в этот миг я прекрасно понимала Дэнимона.

      – Кто вас нанял? – обезумевший эльф почти рычал. – Кто?! Отвечай, сигсонур![3]

      – Да не знаю я! – сейчас в лице Весельчака не было ровно ничего весёлого. – Думаешь, парень, с нами прям так напрямую и связываются?

      – Рассказывай всё, что знаешь, – велел Лод. – С самого начала. Когда вас наняли?

      – Десять дней назад. Сказали, значит, проследить за этой… принцесской и её дружками. Мы, значит, у них на хвосте повисли, как только они из Солэна выехали. – Весельчак с опаской смотрел на сверкающую кромку эльфийского клинка. – Я б к этой сигинг за всё золото Риджии не полез, ей меня убить – что подтереться. Один раз от неё ноги унёс, больше встречаться не хотелось. Но мне сказали, что к ней лезть и не придётся. Велели, значит, пока сидеть тихо и докладывать о каждом их чихе.

      О значении многих слов мне приходилось догадываться по общему смыслу фразы: Весельчак явно употреблял местный сленг, а Лод как-то не удосужился завести в своём шкафу словарь с переводом бандитского диалекта на нормальный риджийский. Так что многие словечки при переводе я интуитивно заменяла более приличными, но добавление рассказу Весельчака литературной ценности не умаляло

Скачать книгу


<p>3</p>

Наиболее близкий по смыслу цензурный перевод – «сын вредной самки собаки» (ридж.).