Rammstein. Горящие сердца. Михаэль Фукс-Гамбёк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Rammstein. Горящие сердца - Михаэль Фукс-Гамбёк страница 23

Rammstein. Горящие сердца - Михаэль Фукс-Гамбёк Music Legends & Idols

Скачать книгу

контактам с различными группами, которыми он обзавёлся в начале 90-х годов через своих друзей, среди которых были и его тогдашние сожители Рихард Круспе и Кристоф Шнайдер, он получил предложение вступить в восточно-берлинскую группу Inchtabokotables в качестве басиста. Его пригласили на замену басистке Франци Андердрайв, ушедшей в декретный отпуск. Оливер сперва колебался, но, согласившись, сразу заявил, что он останется лишь на один год.

      В этой группе Оливер научился ещё одному ремеслу: ремеслу музыканта, играющего в группе – всему, что для этого требуется. Оливер репетировал со своими коллегами по группе, упражнялся самостоятельно, играл на концертах и записал в 1993 году вместе с группой альбом White Sheep, а в 1994 году – Ultra. Кроме того, он тогда испытал на себе, каково это для музыканта быть успешным, ведь коллектив становился всё популярнее и популярнее.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Sucht (нем.) – Зависимость, мания – Прим. пер.

      2

      Сокращение от Ministerium für Staatssicherheit, министерство государственной безопасности ГДР – Прим. пер.

      3

      Намешай мне коктейль (нем.) – Прим. пер.

      4

      Мы хотим всегда быть послушными (нем.) – Прим. пер.

      5

      Шёпот & КРИК (нем.) – Прим. пер.

      6

      Hof, Gert: Rammstein. Изд. Die Gestalten Verlag, 2001. С. 19 (далее в сносках: Rammstein).

      7

      Galenza, Ronald/Havemeister, Heinz: Feeling B – Mix mir einen Drink. Изд. Schwarzkopf & Schwarzkopf, 2002. С. 259 (далее в сносках: Feeling B).

      8

      Feeling B, С. 260.

      9

      Аллюзия на название детской книги спортивного репортёра Самми Дрекселя „Elf Freunde müsst ihr sein“ (1955) о школьной команде по футболу. Считается классикой жанра в Германии, название стало крылатым выражением. – Прим. пер.

      10

      Scholle – глыба; камбала (нем.). Точное значение прозвища неизвестно. – Прим. пер.

      11

      Из журнала Musik Express/Sounds, выпуск 9/97.

      12

      «Истоки панк-движения – Rammstein никогда бы не возникла на Западе» (нем.) – Прим. пер.

      13

      Уменьшительно-ласкательная форма имени – Прим. пер.

      14

      Из фотоальбома Rammstein.

      15

      Кто в силах запретить

Скачать книгу