Поздние розы. Екатерина Руслановна Кариди

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поздние розы - Екатерина Руслановна Кариди страница 14

Поздние розы - Екатерина Руслановна Кариди

Скачать книгу

от своей работы, – его голос был полон скрытого тепла.

        Его жена Кэлли тут же вмешалась:

      – О, – она лукаво закатила глаза, – на самом деле я заметила его в ту же секунду!

        Магнус улыбался своей молодой жене, он знал, что та только притворялась, будто занята разговором с соседями. А Лена подумала, что Золушки все еще встречаются на свете. И это прекрасно.

        Потом разговор зашел о натюрмортах, она рассказала о той своей картине, и случайно обмолвилась, что любит пепельные розы. И тут же Энцо, который слушал ее разговор с Флемингами не вмешиваясь, завладел ее вниманием:

      – О чем ты говорила с ними, белла?

        Елена смутилась, слишком интимно это прозвучало.

      – Об увлечениях госпожи Флеминг.

      – А мне показалось, я слышал слово розы?

      – Вы не ошиблись, – нехотя ответила Лена, – я говорила, что пепельные розы…

      – Тебе нравятся больше всего? – прошептал он, глаза  Энцо Маури мягко вспыхнули.

        Лена поняла, его забавляет ее смущение. Надо брать себя в руки. Она обвела взглядом гостей и в этот момент столкнулась глазами с Сергеем Лешковым. Того маленького кусочка хорошего настроения, что вырос благодаря Флемингам,  как не бывало. Глаза Лешкова младшего прожигали ее презрением. Она даже осеклась и потупилась. Стало невероятно обидно и накатила злость, что позволила втянуть себя в эту авантюру. За каким чертом ей все это было нужно? Денег, что ли, не хватало?

        Господин Маури видел этот обмен взглядами, и то, как склонилась голова женщины. Не трудно понять, между этими двумя что-то было в прошлом. Это немного усложняло задачу, зато подогревало его азарт и жажду обладания.

        Из состояния подавленной задумчивости Лену вывел голос хозяина. Обед подходил к концу, дальше у дам и кавалеров была раздельная программа, а через три часа – всех просят в бальную залу. Отказы и оправдания не принимаются. Вячеслав Сергеевич шутил, гости пересмеивались, а Елене было понятно, что каторга не скоро закончится. Когда наконец появилась возможность встать из-за стола, она подошла к хозяину, стоявшему рядом с женой и невесткой, и задала вопрос, который ее в настоящий момент беспокоил. Если дамы отдельно от кавалеров, то к кому примкнуть переводчику? Супруга Сергея смотрела на нее пристально, видимо что-то решая для себя, а Лешков старший переглянулся с женой и довольно-таки веселым тоном сказал:

      – Наш милый переводчик может заняться своими делами. Дамы будут заняты подготовкой к вечеру и обойдутся своими силами, а господа… ммм… господа могут расслабиться и распустить животы, пока жены не видят.

        Видя ее замешательство, он добавил:

      – Господа отправятся на экскурсию в охотничий домик, там есть свой персонал, владеющий необходимыми языками.

        Елена поблагодарила и вышла из столовой, продолжая недоумевать, зачем же ее все-таки на прием пригласили. Потому что, как она поняла, в услугах переводчика

Скачать книгу