Чешский с Боженой Немцовой. Сказки. Божена Немцова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чешский с Боженой Немцовой. Сказки - Божена Немцова страница 5

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки - Божена Немцова Метод обучающего чтения Ильи Франка

Скачать книгу

(и как это бы ты, сынок, волов погонял), když bič ani neuneseš,“ zasmál se mu otec (если ты кнут даже не поднимешь: «не унесешь», – засмеялся над ним: «ему» отец; když – если /с глаголами в настоящем времени/; unést – унести). – „No tedy budu bez biče pohánět, (ну, значит, буду без кнута погонять; tedy – значит)“ odpověděl Paleček a jedním machem skočil na vola (ответил Мальчик-с-пальчик и одним махом запрыгнул на вола; skočit – прыгнуть), do ucha mu vlezl a co hrdla měl, volati začal (в ухо ему залез и что было силы: «сколько у него было горла» начал кричать; vlézt – влезть; hrdlo – горло): „Hoj, hejsa, hej!“, až volům v hlavě hřmělo («гой, гей, эй» – так что у волов в голове гремело; hřmět – греметь). I rozběhli se a s takovou nahoru dolů utíkali (и помчались они и так: «с такой» вверх-вниз бегали; rozběhnout se – помчаться; nahoru dolů – вверх-вниз), že přes oběd Paleček více zoral než otec za celé půldne (что за время обеда Мальчик-с-пальчик вспахал больше, чем его отец за целые полдня; celý – весь).

      

„I kterakpak bys ty, synku, voly poháněl, když bič ani neuneseš,“ zasmál se mu otec. – „No tedy budu bez biče pohánět,“ odpověděl Paleček a jedním machem skočil na vola, do ucha mu vlezl a co hrdla měl, volati začal: „Hoj, hejsa, hej!“, až volům v hlavě hřmělo. I rozběhli se a s takovou nahoru dolů utíkali, že přes oběd Paleček více zoral než otec za celé půldne.

      Okolo pole, na němž Paleček oral (около поля, на котором пахал Мальчик-с-пальчик), vedla hlavní cesta (вела главная дорога; vést – вести); právě v tu dobu šel tamtudy bohatý kupec z města (и как раз в то время шел тем путем богатый купец из города; právě – как раз; doba – время; tamtudy – тем путем; město, n – город), z trhu, vraceje se domů (с рынка, возвращаясь домой; trh – рынок; vracet se – возвращаться). – Když tu viděl voly, jak sami orají (когда он тут увидел волов, как они сами землю пашут; když – когда /с глаголами в прошедшем времени/), velice se tomu podivil a blíže přistoupil (весьма этому удивился и подошел поближе; velice – очень; podivit se – удивиться; přistoupit – подойти), aby lépe divotvorné ty voly pozoroval (чтобы лучше рассмотреть этих и вправду удивительных волов; lépe – лучше; pozorovat – рассматривать), a tu teprv slyší Palečkův hlas, jak je pohání (и тут только слышит голос Мальчика-с-пальчика, как он их погоняет). – S podivením poslouchal, odkud hlas ten asi vychází (он с удивлением прислушивался, откуда голос этот может доноситься; podivení – удивление; poslouchat – слушать; asi – наверное; vycházet – выходить), až tu slyší hlas: „No, tu jsem, ve volovu uchu!“ (и наконец слышит голос: «Ну, здесь я, в ухе вола»; až – когда наконец; slyšet – слышать), a podívaje se volu do ucha, Palečka tam našel (и, посмотрев волу в ухо, там и нашел Мальчика-с-пальчика; podívat se – посмотреть; najít – найти).

      

Okolo pole, na němž Paleček oral, vedla hlavní cesta; právě v tu dobu šel tamtudy bohatý kupec z města, z trhu, vraceje se domů. – Když tu viděl voly, jak sami orají, velice se tomu podivil a blíže přistoupil, aby lépe divotvorné ty voly pozoroval, a tu teprv slyší Palečkův hlas, jak je pohání. – S podivením poslouchal, odkud hlas ten asi vychází, až tu slyší hlas: „No, tu jsem, ve volovu uchu!“, a podívaje se volu do ucha, Palečka tam našel.

      I zalíbil se mu nemálo malinký pohoníček (и очень приглянулся ему крохотный погонщик; zalíbit se – понравиться; poháněč – погонщик) a přál si takového míti, který by rychle poháněti znal a málo jedl, neboť byl kupec lakomec (и хотел у себя такого же иметь, который бы умел быстро погонять и мало ел, потому что был купец скряга; přát si – хотеть; takový – такой; rychle – быстро; pohanět – погонять; neboť – потому что; lakomec, m – скряга). – „A či bys chtěl ke mně do služby?“ ptal se Palečka (а хотел бы ты ко мне на службу пойти? – спросил он Мальчика-с-пальчика; či – ли, или). – „proč ne, když otec dovolí,“ odpověděl Paleček (почему нет, если отец разрешит, – ответил Мальчик-с-пальчик; proč – почему; dovolit – разрешить); a poté jako střela z ucha skočí (и затем, как стрела, из уха выпрыгнул; poté – после того, затем; skočit – прыгнуть), a k otci přiběhna, šeptá mu (и, к отцу подбежав, шепчет ему; přiběhnout – подбежать; šeptat – шептать): „Jen ty mě, otče, prodej, a ne skoupě (только ты меня, отец, продай, и не задешево: «не скупо»; jen – только; prodat – продать; skoupě /устар./ – скупо). Nic se ty neboj o mě (за меня ты вообще не бойся; bát se – бояться),

Скачать книгу