Крылатая латынь. Цитаты. Пословицы. Надписи. Девизы. Эпитафии. Константин Душенко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Крылатая латынь. Цитаты. Пословицы. Надписи. Девизы. Эпитафии - Константин Душенко страница 2

Крылатая латынь. Цитаты. Пословицы. Надписи. Девизы. Эпитафии - Константин Душенко

Скачать книгу

sed cui vide ♦ Доверяй, но смотри кому.

      фи́дэ сэд ку́и ви́дэ

      Мораль средневековой басни Лев и коза.

      Fuge magna ♦ Избегай великолепия; Избегай роскоши.

      фу́гэ ма́гна

      Гораций, Послания.

      Impera parendo ♦ Управляй подчиняясь.

      и́мпэра парэ́ндо

      Ралф Уолдо Эмерсон, Путь жизни (1859).

      Majori cede ♦ Старшему уступай.

      ма́йори цэ́дэ

      Дистихи Катона.

      Memento mori ♦ Помни о смерти.

      мэмэ́нто мо́ри

      Новолатинское изречение.

      Memento vivere ♦ Помни о жизни; Помни, что нужно жить!

      мэмэ́нто ви́вэрэ

      Новолатинское изречение.

      Ne cede malis ♦ Не отступай перед бедами!

      нэ цэ́дэ ма́лис

      Вергилий, Энеида.

      Ne discere cessa ♦ Не переставай учиться!

      нэ ди́сцэрэ цэ́сса

      Дистихи Катона.

      Ne tentes, aut perfice ♦ Или не пробуй, или доводи до конца.

      нэ тэ́нтэс а́ут пэ́рфицэ

      Новолатинское изречение; восходит к поэме Овидия Наука любви.

      Ne quid nimis ♦ Ничего слишком; Ничего сверх меры.

      нэ квид ни́мис

      Теренций, комедия Девушка с Андроса. Это латинская форма греческого изречения.

      Nec cito credideris ♦ Верить не торопись.

      нэк ци́то крэди́дэрис

      Овидий, Наука любви; перевод М. Гаспарова.

      Ne differas in crastinum ♦ Не откладывай на завтра.

      нэ ди́ффэрас ин кра́стинум

      Перевод на латынь греческого изречения.

      Nil admirari ♦ Ничему не удивляться.

      ниль адмира́ри

      Гораций, Послания.

      Nil desperandum ♦ Не отчаиваться!

      ниль дэспэра́ндум

      Гораций, Оды.

      Nil ultra vires ♦ Ничего сверх сил; За непосильное не берись.

      ниль у́льтра ви́рэс

      Эмблематическая надпись к изображению верблюда (XVI в.).

      Nosce te ipsum ♦ Познай самого себя.

      но́сцэ тэ и́псум

      Перевод на латынь греческого изречения.

      Nosce tempus ♦ Знай [подходящее] время; Знай всему пору.

      но́сцэ тэ́мпус

      Эразм Роттердамский, Пословицы. Это перевод на латынь изречения, приписываемого Питтаку, одному из Семи мудрецов.

      Perfice te ipsum ♦ Совершенствуй себя самого.

      пэ́рфице тэ и́псум

      Постулат, появившийся в Германии в XVIII в.

      Quod tuum, tene ♦ Не отдавай своего! ♦ букв. Что твое, держи.

      квод ту́ум тэ́нэ

      Девиз купца Хэмфри Четема, основателя первой публичной библиотеки в Англии (XVII в.).

      Respue, quod non es ♦ Отбрось то, чем ты не являешься. ♦ букв. Выплюнь [все то], что не ты.

      рэ́спуэ квод нон эс

      Персий, Сатиры.

      Si vis amari, ama ♦ Хочешь быть любимым

Скачать книгу