Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II. Муслим Мурдалов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II - Муслим Мурдалов страница 2

Нахский языкЪ. В словарях Екатерины II - Муслим Мурдалов

Скачать книгу

научного сообщества является Екатерина II императрица Российского государства, а не как ранее ошибочно предполагалось генерал Услар или генерал Бартоломей или Шифнер середина 19 века. Простая арифметика. Паллас Симеон, Христиан Бакмейтер и Иоганн Гюльденштедт по инициативе Екатерины II опередил более чем на 70 лет ранее начали основательную работу с чеченским языком.

      Судя по всему из-за недовольства Екатерины II первой редакцией двухтомника «Сравнительных словарей всех языков и наречий» 1 том 411 страниц, 2 том 481 страниц. Ровно через год, вышли четыре тома «Сравнительных словарей всех языков и наречий по азбучному порядку расположенных» 1 том 458 страниц, 2 том 498 страниц, 3 том 520 страниц, 4 том 618 страниц. Но скорее всего Екатерина и эту версию посчитала недостаточно удовлетворительной.

      «Сравнительные словари всѢхъ языковъ и нарѢчий, собранные десницею всевысочайшей особы»

      Часть перьвая. СПб. 1787 год. Петръ Симонъ Палласъ

      Стр. 411

      Ея Императорское Величество сама благоволила трудиться в произведении сего наук приращения. От Ея десницы бытописание отечества получило новый свет, а всеобъемлющий Ея разум, при толь многих важных делах, в краткое время, остающееся для Ея отдохновения, обращен был и на сравнение языков всех на земли обитающих народов. В 1784 году придприяла Ея Императорское Величество по собственному Своему начертанию собирать Словарь всех известных языков. В Ея одном наипространнѣйшемъ Владѣнїи, не щитая мало разнствующие между собою нарѣчия, говорятъ болѣе нежели шестьюдесятью языками, из коих многїе, наипаче въ Кавказѣ и Сибири, ученымъ по нынѣ еще вовсе неизвѣстны.

      Кавказския языки (от 108 до 119) все взяты из напечатанных словарей и составляют одну из важнейших частей сего собрания. В них равно как в сродных с ними Лезгинских наречиях, можно видеть некоторые следы сходства с Самоедским языком, которое встречается также и у малых народов, в горах между Сибирью и Китайским государством живущих.

      Лезгинския наречия можноб дополнить Табассаранским и Куряльским языками; равно и Кубачинской, Аварской и Андийской недостаточны. Чтож доставлено под имянем Аварского наречия, то оное от языка, которое в употреблении в Хунзахском поколении, составляющем прямое место Аварь-хана, нарочито отлично.

Санктъ-Петербургъ, Декабря 29 дня 1786.П. С. Палласъ.

      I. БОГЪ

      48. – Аварски – Бечасъ

      49. – Кубачински – Бечасъ.

      50. – Лезгински, рода Анцугъ – Бедшетъ.

      51. – р. Джаръ – Бедшетъ.

      52. – р. Хунзагъ Беджетъ.

      53. – р. Дидо — Бедшетъ.

      79. – Осетски – Цау, Хучавъ.

      80. – Дугорски – Хуцау, Хцау.

      81. – Еврейски – Егова, Элоа.

Скачать книгу