Наследство Валентины. Кэтрин Коултер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наследство Валентины - Кэтрин Коултер страница 25

Наследство Валентины - Кэтрин Коултер Наследство

Скачать книгу

Он знаком попросил подождать его и повернулся к Джесси:

      – По-моему, тебе вообще не следует знать ни о каких любовницах!

      – Возможно, но зато Гленде все известно насчет нее. Я сама слышала, как она рассказывала маме о миссис Максуэлл. Гленда боится, что вы женитесь на Конни, а не на ней, но мама считает, что этого не произойдет. Миссис Максуэлл слишком стара для вас и вряд ли сможет рожать. Мама сказала, что вам нужна молодая девушка, хорошо воспитанная, послушная, покорная и милая, которая принесет вам деньги, словом, кто-то вроде Гленды. Однако мама созналась, что миссис Максуэлл прекрасно выглядит, и так оно и есть. Она прелестна. И совсем не кажется старой.

      Джеймс зачарованно уставился на нее, потрясенный тем, что столь бесхитростная речь может так чудовищно звучать в устах юной девушки.

      – Джесси, я не собираюсь жениться на твоей сестре.

      – Разве?

      Вот оно – опять этот полный надежды взгляд, задумчиво-радостный, точно у ребенка, которому предлагают рождественские сладости.

      – Конечно. И ты снова подслушивала?

      – О нет… то есть, может быть, не помню. Иногда они говорят при мне, словно меня нет в комнате.

      – Но на этот раз все было по-другому? Ты подслушивала?

      – Да, но я не шумела и ниоткуда не падала.

      – Джесси, ты знаешь, что такое любовница?

      – Та, на которую вы можете влезть, когда захотите.

      – Влезают лошади. Люди занимаются любовью. Тебе известно, что это такое?

      – Думаю, что бы вы там ни говорили, это похоже на то, что происходит между жеребцами и кобылами, – много шума, суматохи и очень больно.

      – Больно?

      – Кобылы всегда кричат и мечутся, а жеребцы кусают их за холки и крупы. Но тем не менее и те и другие по-прежнему делают это, значит, им нравится. Суит Сьюзи готова была принять любого жеребца, даже бедного старину Бенджи. Когда мы удирали от этих типов, я попросила Бенджи пообещать Сьюзи, что он даст ей все на свете, только бы она продолжала бежать. И она быстро бежала, Джеймс.

      – Джесси, я просто ушам не верю! Пожалуйста, отправляйся к Болбони. Я догоню тебя через несколько минут, хорошо?

      – Ладно. О, Джеймс, мне нравится миссис Максуэлл. Она такая хорошенькая и веселая. И ко мне так добра. Всегда ставит на меня на скачках.

      – Знаю. Она мне говорила. Ты права, она очень милая. Подожди меня, Джесси.

      Она смотрела, как он пробирается на другую сторону улицы между телегами, ломовыми лошадьми, экипажами и фургоном, груженным бочками с пивом, как подходит к миссис Максуэлл, здоровается, а дама улыбается и кладет ему руку на плечо. Джесси отвернулась и с такой силой сжала ручку зонтика, что она сломалась.

      – А, будь я проклята, – пробормотала она и зашагала на Балтимор-стрит, к кондитерской мистера Болбони.

      Джесси ела ванильное мороженое из маленькой голубой креманки. Не прошло и пяти минут, как в помещении появился Джеймс. Он сел напротив и объявил:

      – Конни

Скачать книгу