Роза и шип. Майкл Салливан

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Роза и шип - Майкл Салливан страница 6

Роза и шип - Майкл Салливан Хроники Рийрии

Скачать книгу

плавность хода. Рубен решил, что в разговоре с супругой король упомянул именно это. Маранонские скакуны также славились своей скоростью, которую король, вероятно, упомянул в беседе с дочерью.

      – Куда вы собираетесь? – спросил Иэн.

      – Я хотела прогуляться до Входного моста.

      – Вам нельзя ехать так далеко в одиночку.

      – Отец подарил мне эту лошадь, чтобы ездить, и не только по двору.

      – Тогда я отправлюсь с вами, – настаивал конюх.

      – Нет! Ваше место здесь. Кроме того, кто поднимет тревогу, если я не вернусь?

      – Если не хотите брать меня, с вами поедет Рубен.

      – Кто?

      Рубен замер.

      – Рубен. Мальчишка, который седлает вашу лошадь.

      – Я не хочу, чтобы со мной кто-то ехал.

      – Либо я, либо он, либо никакой лошади, и я сейчас же иду к вашей матери.

      – Ладно. Я возьму… как, вы сказали, его зовут?

      – Рубен.

      – Неужели? А фамилия у него есть?

      – Хилфред.

      Она вздохнула.

      – Я возьму Хилфреда.

* * *

      Рубен никогда прежде не сидел на лошади, но не собирался в этом признаваться. Единственное, чего он боялся, – это опозориться на глазах у принцессы. Он хорошо знал всех лошадей и выбрал Меланхолию, пожилую черную кобылу с белой звездочкой на лбу. Ее имя соответствовало характеру, а характер – возрасту. Меланхолию седлали для детей, желавших покататься на «настоящей» лошади, или для бабушек и престарелых тетушек. Тем не менее сердце Рубена отчаянно колотилось, когда Меланхолия тронулась следом за Тамариском, что она сделала бы и без всадника на спине.

      Они миновали ворота замка и оказались в Медфорде, столице королевства Меленгар. Образование Рубена оставляло желать лучшего, но он был прекрасным слушателем и знал, что Меленгар – одно из самых маленьких среди восьми королевств Аврина, который, в свою очередь, является величайшим из четырех государств человечества. Все четыре государства – Трент, Аврин, Делгос и Калис – когда-то составляли единую империю, но это было давно и теперь имело значение только для историков и писцов. Для остальных значение имело то, что уже не одно поколение Медфорд был уважаемым, процветающим королевством, которое ни с кем не воевало.

      Королевский замок был сердцем города, и его осаждали торговцы, окружившие ров и продававшие всевозможные осенние фрукты и овощи, хлеб, копченое мясо, кожаные изделия и сидр – горячий и холодный, крепкий и мягкий. Три скрипача играли веселую мелодию возле пня, на котором лежала перевернутая шляпа. Мелкие дворяне в плащах или накидках бродили по мощеным улицам, перебирая побрякушки на выставленных лотках. Более знатные особы передвигались в экипажах.

      Принцесса и Рубен проехали по широкой мощеной улице и миновали статую Толина Эссендона. Изваянный выше, чем при жизни, первый король Меленгара на боевом коне напоминал божество, хотя, по слухам, был некрупным человеком. Наверное, скульптор желал передать сущность Толина, а не только его внешность, ведь тот, кто победил Лотомада,

Скачать книгу