Сфера. Мир обречённых. Антон Павлович Кротков (Аэрс)
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сфера. Мир обречённых - Антон Павлович Кротков (Аэрс) страница 6
Сказав так, посол некоторое время с оценивающим прищуром рассматривал философа, пытаясь оценить его кредитоспособность. Слишком строгий черный костюм книжного человека не вязался с теми несметными богатствами, которыми он должен владеть, если только слова о подчинении ассасинов были правдой.
И все же было в облике философа нечто такое, что заставляло посла верить ему. Поэтому душу аристократа, который давно превратился в виртуозного дельца, щекотало желание погреть руки на соглашении своего нового господина с этим фанатиком. Правда, это было небезопасной затеей. В лагере кочевников царили звериные порядки. Несколько раз бывший герцог наблюдал за тем, как по приказу Джамая проворовавшихся чиновников живыми медленно погружали в котел с кипящим маслом, растягивая мучительнейшую казнь. Но желание хорошо заработать на посредничестве пересиливало страх. Поэтому, выдержав небольшую паузу, бывший герцог осторожно намекнул:
– Впрочем, если цена для тебя слишком высока, я могу постараться ее уменьшить. Правда, жизнь в кочевой орде дороже, чем в королевском замке. Чтобы решить сложный вопрос, приходится втридорога покупать нужное решение у жадных и тупых ханских чиновников.
– Я не собираюсь покупать солдат, – пресек всякую торговлю Мангрейд. – Мне нужно присутствие твоего господина в решающий день рядом. А в воинах у меня недостатка нет. Смотри сам.
Мангрейд вытащил из поясного кошелька небольшой пузырек зеленого стекла и побрызгал из него на землю вокруг себя.
Этот разговор происходил на старом купеческом кладбище. Когда-то расположенный неподалеку процветающий торговый город из-за глобальных потрясений последнего времени обезлюдел. Проходящий в пару лье отсюда древний караванный путь опустел из-за постоянных набегов монстров. Землетрясения, извержения вулканов, постоянные разломы материков привели к обнищанию прежде богатых сел и городов, так что торговля в Сфере постепенно пришла в упадок. Старое купеческое кладбище – вот все, что напоминало о былом величии этих мест.
Посланник великого степняка с самого начала недоумевал, почему Мангрейд выбрал для их встречи столь мрачное и удаленное место. В какой-то момент посол даже подумал о том, что свихнувшийся на своих религиозных идеях философ таким образом хочет намекнуть ему, заядлому грешнику, о суетности этого мира, а также о том, что не стоит слишком увлекаться погоней за деньгами и высоким положением, ибо всех ожидает один и тот же финал в виде гробовой доски.
Вид прежде великолепных, а ныне полуразрушенных временем купеческих надгробий на фоне руин заброшенной церкви действительно навевал какое-то мрачное настроение. И все же бывший герцог был далек от мысли забыть о земных наслаждениях, дабы посвятить себя подготовке к встрече с вечностью.