Мир позавчера. Чему нас могут научить люди, до сих пор живущие в каменном веке. Джаред Даймонд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мир позавчера. Чему нас могут научить люди, до сих пор живущие в каменном веке - Джаред Даймонд страница 53

Мир позавчера. Чему нас могут научить люди, до сих пор живущие в каменном веке - Джаред Даймонд Цивилизация: рождение, жизнь, смерть

Скачать книгу

Индии, с 1969 года занимает индонезийская провинция Папуа (бывшая Ирианская Ява). Мои полевые исследования проводились почти в равной мере как на востоке, так и на западе острова (здесь и далее – прим. авт., если не оговорено иное).

      2

      Под “традиционными” и “малочисленными” сообществами я имею в виду существовавшие в прошлом и существующие сейчас сообщества с низкой плотностью населения, объединенного в небольшие группы – от нескольких дюжин до нескольких тысяч человек, ведущих жизнь охотников-собирателей или земледельцев и скотоводов и в ограниченной мере подвергшихся влиянию больших промышленных обществ западного типа. На самом деле все традиционные сообщества наших дней, по крайней мере отчасти, изменились в результате контактов и могут быть описаны как переходные, а не традиционные, но в них часто сохраняются некоторые особенности и продолжают идти социальные процессы маленьких обществ прошлого. Общества западного типа, под каковыми я понимаю общества современных развитых государств, управляемые правительствами этих государств, хорошо знакомы читателям этой книги – это общества, в которых большинство читателей и живет. Они именуются обществами западного типа, потому что важные этапы на пути их развития (такие как индустриальная революция и создание системы общественного здравоохранения) имели место в Западной Европе в XVIII–XIX веках, а потом уже распространились оттуда во многие другие страны.

      3

      WEIRD – сокращение от англ. слов Western, educated, industrial, rich, democratic (западное, образованное, индустриальное, богатое, демократическое [общество]). Кроме того, weird (англ.) – “странный” (прим. перев.).

      4

      Элман Роджерс Сервис (1915–1996) – американский культуролог и антрополог (прим. ред.).

      5

      Значком! обозначается щелкающий звук, характерный для языка данной народности (прим. перев.).

      6

      Гипотеза Сепира – Уорфа – гипотеза лингвистической относительности, концепция, разработанная в 30-х годах XX века, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности (прим. перев.).

      7

      Жители арктической части Северной Америки именуют себя инуитами, и этот термин будет использоваться в этой книге; самое широко известное разговорное наименование этой народности – эскимосы.

      8

      Инуитский праздник назывался “пир посланцев” (англ. messenger feast, инуит. kivgiq), поскольку хозяева праздника отправляли в соседние поселения специальных эмиссаров, чтобы пригласить гостей (прим. ред.).

      9

      Индейский пищевой концентрат из вяленого бизоньего мяса, сала и измельченных сушеных ягод (прим. ред.).

      10

      Кина (Kina) – национальная валюта Папуа – Новой Гвинеи (прим. ред.).

      11

      Mary Jo Kopechne (1940–1969) – американская учительница, сотрудница штаба Демократической парти

Скачать книгу