Примечания
1
Тогда лишь двое тайну сохранят, когда один из них ее не знает… (Уильям Шекспир. «Ромео и Джульетта»).
2
Ламберг – официальное название города Львов, в австрийский и австро-венгерский периоды его истории (1772–1918).
3
Орган, занимающийся перлюстрацией и дешифрованием корреспонденции, и помещение, служащее для этих целей, обычно тайная комната в почтовом отделении.
4
Управление военной разведки Австро-Венгерской императорской армии.
5
Лермонтов М. Ю. «Гусар», дата написания 1832 год.
6
Мы имеем честь вас приветствовать! (фр.).
7
Мадемуазель, разрешите пригласить вас на кадриль (фр.).
8
Спасибо! Я приглашена другим кавалером! (фр.).
9
– Горе с этими носильщиками, ходят важно, словно лорды, не то что в России. Правда, в последнее время у нас, как и в Европе, простолюдины в силу входят, некоторые даже с царем запанибрата, как Гришка Распутин… (англ.)
10
Так называется в английском флоте имперский флаг.
11
Выстрел – рангоутное дерево или металлическая балка, прикрепленные к борту судна шарнирным соединением. В отведенном от борта положении служит для постановки и крепления шлюпок и катеров во время якорной стоянки судна, а также для посадки людей в шлюпку.