После трёх самое время: путь в билингвизм для взрослых. Катерина Слободян
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу После трёх самое время: путь в билингвизм для взрослых - Катерина Слободян страница 4
Вообще, если отвечать на вопрос, сколько времени в истории человечества существует билингвизм (и многоязычие), то, пожалуй, самое правильное будет сказать, что билингвизм как явление появился сразу после падения Вавилонской башни, когда осела пыль и местным кумушкам срочно потребовалось обсудить происшедшее. Однако никто не воспринимал билингвизм как нечто достойное научного внимания. Скорее, это явление считалось нормой жизни и воспитания.
Вплоть до конца XIX века для достижения успеха в части изучения иностранных языков применялись традиционные педагогические нормы и правила, сводимые частенько к простому найму носителя языка, часто без какого-либо образования. Однако в конце XIX столетия ученые начали всерьез интересоваться природой детского билингвизма. Лингвист Ж. Ронжа (1864—1925), впервые описавший в своих дневниках систему воспитания ребенка-билингва, страстно хотел, чтобы его дети сохранили языковое наследие и свободно говорили на родных для отца и матери языках (сам он по происхождению был французом, а его жена – немкой). Чтобы достичь цели, он последовал совету своего коллеги М. Граммона и установил в семье неукоснительное правило, согласно которому каждый из родителей говорил с детьми только на своем языке. Эксперимент доказал свою работоспособность. Ж. Ронжа описал систему воспитания билингва, опираясь на собственный опыт, опыт прошлого и настоящего (ведь для того времени и класса было совершенно естественным владеть двумя языками с рождения).
Так появилось самое знаменитое правило детского билингвизма – ОРОЯ («один родитель – один язык»).
Социальная эволюция не стоит на месте, со времен Ронжа и под его влиянием появилось еще две схемы воспитания ребенка-билингва: «одна ситуация – один язык» и «одна страна – один язык». То есть, по сути, условиями для билингвизма стало создание двуязычных ситуаций (например, купание ребенка происходит строго на иностранном языке или какая-то конкретная игрушка «не знает» родного для ребенка языка), а иногда и вовсе – переезд в другую страну (имеется в виду временный переезд, например традиционное для семьи проведение каникул в какой-то конкретной стране).
Несмотря на то что первым был Ж. Ронжа в самом начале ХХ века, теория билингвизма стала складываться только с середины ХХ века. Но вплоть до настоящего момента не разработан даже единый понятийный аппарат – практически каждый исследователь дает свое определение понятию билингвизма. На чем сходятся практически все – билингвизм доступен только детям.
Поэтому прежде чем говорить о билингвизме взрослых, необходимо разобраться в теории и понятиях.
Когда я заинтересовалась темой билингвизма в начале 2000-х, то первое, что меня шокировало, –