Олимпионик из Ольвии. «Привидения» острова Кермек (сборник). Иван Головня

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Олимпионик из Ольвии. «Привидения» острова Кермек (сборник) - Иван Головня страница 13

Олимпионик из Ольвии. «Привидения» острова Кермек (сборник) - Иван Головня Исторические приключения (Вече)

Скачать книгу

вообще, к нам заходят корабли со всего света, – продолжал Тимон, – из Пантикапея и Фанагории[85], Синопы[86] и Гераклеи[87], Милета[88] и Афин. Случается, из Финикии[89] приплывают.

      – А где она, эта Финикия? – полюбопытствовал Плавт.

      – Не знаю, – пожал плечами Тимон. – Говорят, очень далеко. Подальше самой Эллады.

      – Ничего себе! А что это за дома там, на берегу?

      – Это припортовые склады, где ольвийские купцы хранят свои товары. Там же мастерские, которые занимаются ремонтом кораблей. А вон то большое строение слева с серой крышей – видишь? – это склад дядюшки Фокрита. Он свозит туда со всей хоры[90] зерно, кожи, воск, мёд, а оттуда всё это забирают у него купцы, которые приплывают из Эллады. Он даже у скифов кое-что для них покупает…

      – Я знаю, – сказал Плавт. – Мне отец, пока мы ехали сюда, рассказывал немного о дядюшке Фокрите.

      – Ну вот, – сказал Тимон, – самое интересное в Ольвии ты увидел. Будет о чём рассказывать дома. Пора возвращаться.

      – Ой! Смотри! – встрепенулся вдруг Плавт. – Что это там внизу?

      Вдали, справа, со стороны Понта Эвксинского, стремительно нёсся по лиману с убранным парусом узкий и длинный, похожий на хищную щуку с поднятым кверху хвостом, корабль. Его двадцать пар вёсел опускались и поднимались с удивительной слаженностью. Можно было подумать, что всеми ими двигает какой-то один таинственный механизм.

      – Это та самая унирема, которую построил для Ольвии Спифон. Тот, чей бюст мы видели в Теменосе, – напомнил Тимон.

* * *

      Началось лето, навигация в Элладе и её колониях была в разгаре, и в порту Ольвии, как всегда в эту пору, было людно и шумно. Теперь каждый день там кипела с утра до вечера работа.

      У длинного берегового причала стояли три корабля. Корабли пришли издалека, два из Аттики, один из Милета.

      С первого, нос которого украшала устрашающего вида голова какого-то морского чудища, несколько рабов сносили по сходням на берег большие порожние амфоры и перетаскивали их в один из складов. Руководил разгрузкой надсмотрщик с длинной плетью и зычным голосом. Этот голос был слышен во всех уголках порта.

      Тут же, неподалёку, сбившись в тесную кучку, топтались с обречённым видом десятка два высоких светловолосых мужчин. Вся одежда на них состояла из рваных набедренных повязок. Некоторые и вовсе были голыми. Это были пленники, которых скифы пригнали в Ольвию для продажи в рабство. Пленники молчали и лишь угрюмо озирались по сторонам.

      Вокруг пленников деловито похаживали два поджарых грека с торчащими вперёд чёрными бородами. У них под ногами вертелся старый низенький скиф, одетый, несмотря на жару, в кожаные штаны и безрукавку. На его голове красовалась грязная островерхая войлочная шапочка. Греки придирчиво осматривали со всех сторон пленников, щупали их мышцы, животы и даже открывали некоторым рты. Скиф же суетился, заискивающе заглядывал

Скачать книгу


<p>85</p>

Фанагория – город на территории нынешнего Таманского полуострова.

<p>86</p>

Синопа – греческая колония на южном побережье Понта Эвксинского.

<p>87</p>

Гераклея – город на южном побережье Понта Эвксинского.

<p>88</p>

Милет – древнегреческий город на юго-западном побережье Малой Азии.

<p>89</p>

Финикия – древнее государство на восточном побережье Средиземного моря.

<p>90</p>

Хора – окружающие город сельскохозяйственные угодья.