Travels on the Amazon. Alfred Russel Wallace
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Travels on the Amazon - Alfred Russel Wallace страница 11
Our boy Antonio had here turned lazy, disobeyed orders, and was discharged on the spot, going off with a party who were proceeding up the Amazon after pirarucú. We now had but one man left, and with two that Senhor Gomez lent us to go as far as Baião, we left Vista Alegre on the morning of the 2nd of September. The river presented the same appearance as below,—innumerable islands, most of them several miles long, and the two shores never to be seen at once. As we had nothing for dinner, I went with Mr. Leavens in the montaria, which our Indians were to return in, to a house up an igaripé, to see what we could buy. Cattle and sheep, fowls and ducks were in plenty, and we thought we had come to the right place; but we were mistaken, for the following conversation took place between Mr. Leavens and a Negro woman, the only person we saw:—"Have you any fowls to sell?"—"No." "Any ducks?"—"No." "Any meat?"—"No." "What do you do here then?"—"Nothing." "Have you any eggs to sell?"—"No, the hens don't lay eggs." And notwithstanding our declaration that we had nothing to eat, we were obliged to go away as empty as we came, because her master was not at home, and nothing was hers to sell. At another house we were lucky enough to buy a small turtle, which made us an excellent meal.
We were to call at Jambouassú, a sitio about fifteen miles below Baião, where Senhor Seixus, to whom we had a letter, sometimes resided. The house is situated up a narrow igaripé, the entrance to which even our Indians had much difficulty in discovering, as it was night when we reached the place. Mr. Leavens and myself then went in the montaria up the narrow stream, which the tall trees, almost meeting overhead, made intensely dark and gloomy. It was but a few hundred yards to the house, where we found Senhor Seixus, and delivered the letter from his partner in Pará; and as it is a very good specimen of Portuguese composition and politeness, I will here give a literal translation of it.
"Senhor Jozé Antonio Correio Seixus & Co., Baião.
Friends and Gentlemen,—
Knowing that it is always agreeable for you to have an opportunity of showing your hospitable and generous feelings towards strangers in general, and more particularly to those who visit our country for the purpose of making discoveries and extending the sphere of their knowledge; I do not hesitate to take advantage of the opportunity which the journey of Mr. Charles Leavens and his two worthy companions presents, to recommend them to your friendship and protection in the scientific enterprise which they have undertaken, in order to obtain those natural productions which render our province a classic land in the history of animals and plants.
In this laborious enterprise, which the illustrious (elites) travellers have undertaken, I much wish that they may find in you all that the limited resources of the place allows, not only that whatever difficulties they encounter may be removed, but that you may render less irksome the labours and privations they must necessarily endure; and for men like them, devoted to science, and whose very aliment is Natural History, in a country like ours abounding in the most exquisite productions, it is easy to find means to gratify them.
I therefore hope, and above all pray you to fulfil my wishes in the attentions you pay to Senhor Leavens and his companions, and thus give me another proof of your esteem and friendship.
After reading the letter Senhor Seixus told us that he was going to Baião in two or three days, and that we could either remain here, or have the use of his house there till he arrived. We determined to proceed, as we wished to send back the men Senhor Gomez had lent us, and therefore returned to our canoe to be ready to start the next tide. In the morning I went on ahead in the montaria, with Alexander, to shoot some birds. We saw numbers of kingfishers and small green-backed swallows, and some pretty red-headed finches (Tanagra gularis), called here "marinheiros," or sailors: they are always found near the water, on low trees and bushes. We landed on an extensive sandy beach, where many terns and gulls were flying about, of which, after a good many ineffectual attempts, we shot two. We reached the canoe again as she came to anchor at Baião, under a very steep bank about a hundred feet high, which commences a few miles below. Here we had about a hundred and twenty irregular steps to ascend, when we found the village on level ground, and the house of Senhor Seixus close at hand, which, though the floors and walls were of mud, was neatly whitewashed. As the house was quite empty, we had to bring a great many necessaries up from the canoe, which was very laborious work in the hot sun. We did not see a floored house in the village, which is not to be wondered at when it is considered that there is not such a thing as a sawn board in this part of the country. A tree is cut longitudinally down the middle with an axe, and the outside then hewn away, and the surface finished off with an adze, so that a tree makes but two boards. All the boarded floors at Cametá, and many at Pará, have been thus formed, without the use of either saw or plane.
We remained here some days, and had very good sport. Birds were tolerably plentiful, and I obtained a brown jacamar, a purple-headed parrot, and some fine pigeons. All round the village, for some miles, on the dry high land, are coffee-plantations and second-growth forest, which produced many butterflies new to us, particularly the whites and yellows, of which we obtained six or seven species we had not before met with. While preparing insects or skinning birds in the house, the window which opened into the street was generally crowded with boys and men, who would wait for hours, watching my operations with the most untiring curiosity. The constantly-repeated remark, on seeing a bird skinned, was, "Oh, the patience of the whites!" Then one would whisper to another, "Does he take all the meat out?" "Well, I never!" "Look, he makes eyes of cotton!" And then would come a little conversation as to what they could possibly be wanted for. "Para mostrar" (to show) was the general solution; but they seemed to think it rather unsatisfactory, and that the English could hardly be such fools as to want to see a few parrot and pigeon skins. The butterflies they settled much to their own satisfaction, deciding that they were for the purpose of obtaining new patterns for printed calicoes and other goods, while the ugly insects were supposed to be valuable for "remedios," or medicine. We found it best quietly to assent to this, as it saved us a deal of questioning, and no other explanation that we could give would be at all intelligible to them.
One day, while I was in the woods pursuing some insects, I was suddenly attacked by a whole swarm of small wasps, whose nest, hanging from a leaf, I had inadvertently disturbed. They covered my face and neck, stinging me severely, while in my haste to escape, and free myself from them, I knocked off my spectacles, which I did not perceive till I was at some distance from the spot, and as I was quite out of any path, and had not noticed where I was, it was useless to seek them. The pain of the stings, which was at first very severe, went off altogether in about an hour; and as I had several more glasses with me, I did not suffer any inconvenience from my loss.
The soil here is red clay, in some places of so bright a colour as to be used for painting earthenware. Igaripés are much rarer than they were lower down, and where they occur form little valleys or ravines in the high bank. When Senhor Seixus arrived, he insisted on our all taking our meals with him, and was in every way very obliging to us. His son, a little boy of six or seven, ran about the house completely naked.
The neighbours would drop in once or twice a day to see how the brancos (white people) got on, and have a little conversation,