The Devourers. Annie Vivanti
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Devourers - Annie Vivanti страница 17
"Your mother has gone out. Do come!" And Adèle gave Nancy's hair a little pull on each side and a pat on the top, and hurried her to the drawing-room, where the Englishman was waiting. He rose, a stern-looking, clean-shaven man, with friendly eyes in a hard face.
Nancy put out her hand and said: "Buon giorno."
He answered: "How do you do? My Italian is very poor. May I speak English?"
Nancy dimpled. "You may speak it, but I may not understand it," she said.
But she understood him. He had written a critical essay on her book, with prose translations of some of the lyrics, and wished to close the article with an aperçu of her literary aims and intentions. What work was she doing at present! What message–?
"Nothing," said Nancy, with a little helpless Latin gesture of her hands. "I am doing nothing."
"Peccato!" said the Englishman. And he added: "I mean your Italian word in both senses—a pity and a sin."
Nancy nodded, and looked wistful.
"Why are you not working?" asked her visitor severely.
Nancy repeated the little helpless gesture. "I don't know," she said; then she smiled. "In Italy we talk so much. We say all the beautiful things we might write. That is why Italian literature is so poor, and Italian cafés so interesting. As for our thoughts, when we have said them they are gone—blown away like the fluff of the dandelions I used to tell the time by when I was a little girl in England."
That childish reminiscence brought her very near to him, and he told her about his mother and his younger sister, who lived in Kent, in an old-fashioned house in the midst of a great garden.
"You make me homesick for England," said Nancy.
Mr. Kingsley looked pleased. "Do you remember England?" he asked.
"No," said Nancy; "I am always homesick for things that I have forgotten, or for things that I never have known." And she smiled, but in her eyes wavered the nostalgic loneliness of the dreamer's soul.
The Englishman cleared his throat, and said in a practical voice: "I hope that you will work very hard, and do great things."
She tried to. She got up early the next morning, and wrote in her diary, "Incipit vita nova!" and she made an elaborate time-table for every hour of the day; then she made a list of the things she intended to write—subjects and ideas that had stirred in her mind for months past, but had been scattered by distracting visits, dispersed in futile conversations. She felt impatient and happy and eager. On the large white sheet of paper which lay before her, like a wonderful unexplored country full of resplendent possibilities, she traced with reverent forefinger the sign of the cross.
Some one knocked at the door. It was Clarissa della Rocca, Nino's married sister, tall, trim, and sleek in magnificent clothes.
"Mes amours!" she exclaimed, embracing Nancy, and pressing her long chin quickly against Nancy's cheek. "Do put on your hat and come for a drive with me. Aldo has come from America. He is downstairs in the stanhope. He is trying my husband's new sorrels, and so, of course, I insisted on going with him. Now I am frightened, and I have nobody to scream to and to catch hold of."
"Catch hold of Aldo, whoever he may be," said Nancy, laughing.
"He is my brother-in-law. But I can't," said Clarissa, waving explanatory mauve-gloved hands; "he is driving. Besides, he is horribly cross. Have you never seen him? He is Carlo's youngest brother. Do come. He will be much nicer if you are there."
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.