Просто глоток кофе, или Беспощадная Милость. Карл Ренц
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Просто глоток кофе, или Беспощадная Милость - Карл Ренц страница 14
Мэри: Значит, при таком раскладе у любви нет цели. Это подходит.
Карл: Да ради Бога. Делай это. Забери себе. Восседай на этом. Унеси домой.
Мэри: Божественная любовь…
(Мэри пытается донести свою мысль, но Карл не останавливается.)
Карл: Восседай на этом. Делай все, что хочешь. Тру-ля-ля. Никому нет дела.
Мэри: Ей должно быть отведено достойное место!
Карл: Да, ты решаешь, что достойно, а что нет. Ага, забудь. Большое спасибо.
Мэри: У божественной любви нет цели, верно?
Карл: Большое спасибо за твою любовь.
Мэри: Нет, у меня нет этой любви, этой бесцельной любви. Но это любовь.
Карл: А, большое спасибо.
Роза: Ты разбиваешь ей сердце, прямо сейчас.
Мэри: (со смехом) Ничего страшного.
Роза: Такая у тебя работа.
Карл: Такая у меня работа. Я разбиватель сердец.
Франческо: Эй!
Карл: Абсолютный плейбой.
Мужчина: А мы – «Отель разбитых сердец». (смех)
Карл: Да, «Отель разбитых сердец» на веселом холме Аруначала. Само сердце.
Другой мужчина: Вчера ты сказал, что изготовляешь компост.
Карл: Да, все скопом и еще компост – и что получается? Лотос. Из компоста – божественный лотос. Я обладаю божественным локусом?
Тереза: Ага, по-немецки Lokus – это «туалет».
Карл: Верно.
Тереза: Твой язык – это нечто! (смех)
Карл: А то!
Тереза: (дразнит) Почему же немцы с утра такие серьезные?! (смех)
Карл: (со смехом) Меня не спрашивай!
Тереза: Что пошло не так? (смех)
Карл: Я для тебя недостаточно забавен?
Тереза: Ты неповторим!
Карл: О, в кидании камней! (смех)
Тереза: Может быть, это знак того, что ты действительно свободен.
Карл: От чего?
Тереза: От твоего немецкого происхождения. Потому что с тобой так весело.
Карл: Понятия не имею, о чем ты.
Мэри: (со смехом) Ты действительно свободен! Ладно, умолкаю.
Карл: Теперь она действительно хочет меня убить. Постоянно оскорбляет меня. Как бы ты меня ни называла, ты меня оскорбляешь.
Роза: (дразнит) «Немец!» (смех)
Карл: О, я должен смириться с тем, что я микроб![10]
Роза: Ничем не могу тебе здесь помочь.
Карл: Микробы находятся повсюду. Микробов больше, чем людей. (указывая на австралийца) Ему действительно повезло; австралийцев всего семнадцать миллионов.
Австралиец: Двадцать миллионов.
Карл:
10
Игра слов: German – немец, germ – микроб.