Кафе маленьких чудес. Николя Барро

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кафе маленьких чудес - Николя Барро страница 6

Кафе маленьких чудес - Николя Барро Азбука-бестселлер

Скачать книгу

решительно вытерла глаза и помотала головой.

      – Hell[14], по крайней мере, я рад, что не из-за меня вы так огорчились, мадемуазель.

      Сейчас было самое время встать и с достоинством удалиться. Но Нелли осталась сидеть.

      – Вы летаете? – спросила она неожиданно, все так же глядя себе под ноги.

      – Это в смысле… на… э-э-э, – он взъерошил свои густые волосы, – в смысле на самолете? Sure…[15] Я не приплыл через Атлантический океан. А вы что думал? – Он широко улыбнулся.

      Нелли покивала головой, потом обернулась к нему.

      – Вы хоть понимаете, как это опасно? – сказала она, понизив голос и многозначительно посмотрев ему прямо в глаза. – Изобретение самолета равнозначно изобретению авиакатастроф.

      – Ну, это… – Он равнодушно пожал плечами. – Жизнь вообче – штука опасный. No risk, no fun![16]

      – А я, знаете ли, не летаю. Ни за что бы не согласилась! Ни за какие коврижки!

      Он посмотрел на нее внимательным взглядом.

      – И это вас сейчас мучит, да? – спросил он, удивленно подняв брови.

      «Видимо, кто-то его научил добавлять по-французски в каждом вопросе словечки „да“ или еще что-то в этом роде», – подумала Нелли, затем откинулась на спинку скамейки и глубоко вздохнула.

      – Я могла бы полететь в Нью-Йорк… Но пришлось отказаться. Видите ли, я никогда ни за что не сяду в самолет… А теперь ругаю себя.

      Она снова толкнула носком туфли подвернувшийся камешек.

      – Эй! Не надо огорчаться, мадемуазель! No worries![17] И вообче – для чего вам в Нью-Йорк, я ведь здесь! – пошутил он.

      Нелли не откликнулась на его игривое замечание.

      – Но я бы отправилась туда с человеком, который мне очень, очень нравится, понимаете?

      – А этот… человек – он знает, что вы боитесь летать?

      – Нет! – На лице Нелли отразился ужас. – Он не должен об этом узнать.

      – Oh… well![18] – Уличный музыкант на секунду задумался. – А если поупражняться на авиасимуляторе? – предложил он.

      – Поздно, – ответила Нелли. – До полета осталось всего две недели. – Она немного помолчала. – И теперь профессор Бошан, наверно, возьмет в Нью-Йорк другую сотрудницу, – пояснила она. – А мне бы так хотелось его сопровождать!

      – Это очэн обидно, – сказал уличный музыкант и сочувственно дотронулся до ее плеча.

      – Ирония судьбы, – сказала Нелли. – Между прочим, у Вирильо сказано, что в самолете человек утрачивает местоположение в пространстве, а все это ускорение, достигаемое благодаря средствам передвижения и телекоммуникациям, которое перманентно испытывает на себе человек, ведет к разрушению реальности.

      – О-о-кей… – протянул уличный музыкант, который не понял ни слова. – А этот Вирильо – он вам тоже небезразличен, да?

      – Нет. – Нелли задумалась. – То есть в смысле как мужчина.

Скачать книгу


<p>14</p>

Черт возьми (англ.).

<p>15</p>

Ну да… (англ.)

<p>16</p>

Английская поговорка, по смыслу примерно то же, что «кто не рискует, тот не пьет шампанского».

<p>17</p>

Не стоит переживать! (англ.)

<p>18</p>

Ах вот что! (англ.)