Сталіна не було. Борис Херсонский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сталіна не було - Борис Херсонский страница 2

Сталіна не було - Борис Херсонский Сафарі

Скачать книгу

але зумів народ зберегти,

      який чужинці греки прибрали до рук.

      По головах греків, як посуху, се гряде Ісус.

      Величезний хрест на пагорбі поперек бруса брус…

      Перун пливе вниз по течії у пітьмі.

      Перун пливе, і ось що в нього в голові,

      ось що у нього на поганому, на дерев’яному умі:

      Хрест теж дерево. Дві колоди. Що людям вони?

      Дивуватись нема чому. Ця країна ще з давнини

      звикла вклонятися дереву, каменю. Грім

      людей кидає в тремтіння, в жах.

      Жах народить брехню. Брехня у всіх на вустах.

      Кожну правду зіпсують жахом своїм.

      Я прутнем був, що стирчить з висоти земної.

      Дивись, Нащадку, що вчинили зі мною.

      Ти збережеш народ, як зберігав його я.

      Але настане і черга Твоя, ох, настане і черга Твоя.

      Перун пливе, і натовп невірних чад

      дивляться з пагорбів, і кричать, кричать,

      галасують з пагорбів і кричать: «Давай,

      видибай, Перуне, Боже, давай, випливай!»

      Перун пливе. Хмари пливуть над ним.

      Перун виплива, Дніпро тече по вусах йому струменем золотим,

      гримить на порогах, охоплює острови,

      що ними хвилями ходить ковдра висохлої трави.

      Монолог

      В такий час треба вміти

      тримати рота на замку,

      каже викладач

      літератури Вікторія.

      Вона запевняє, що

      її телефон прослуховується.

      Вікторія, як і багато людей тут, —

      напівросіянка,

      напівукраїнка, але

      ідентифікує себе

      з російською культурою.

      Вона схвалила б анексію Харкова.

      На щастя, її дочка скоро виходить заміж

      за москвича і стане російською громадянкою,

      радіє вона;

      шкодує вона лише про те, що наречений —

      слабовільна нікчемна людина.

      Вікторія вважає українську

      літературу другосортною,

      так само як і український театр:

      суміш

      авангардистського

      перформенсу і буфонади —

      пояснює вона

      зі страдницьким

      виразом обличчя

*

      Це не мій верлібр, просто

      я вирішив розташувати в стовпчик

      переклад фрагмента статті

      з Франкфуртської газети.

      Вони друкують такі монологи,

      тому що потрібна зрівноважена позиція,

      тому що потрібно вислухати іншу сторону.

      Я хочу бачити ваги, на яких

      зважують моральну позицію.

      Я хочу кинути на ці ваги

      осколки мін, снарядів,

      нестримне вихваляння Гіркіна,

      маскулінність великого Мотороли,

      істерики літніх жінок, куплені

      за мізерно малі гроші.

      І головне – страждальницький вираз обличчя

      викладача літератури Вікторії.

      Це вигадане ім’я, але

      не слід забувати, що Вікторія – це перемога.

      ♦ ♦ ♦

      в нашій мові рима Україна-руїна

      щось звичне, як кров та любов,

      як

Скачать книгу