Игра в ложь. Рут Уэйр

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Игра в ложь - Рут Уэйр страница 30

Игра в ложь - Рут Уэйр Психологический триллер (АСТ)

Скачать книгу

собачий нос присаживается муха. Верный взвизгивает, мотает головой. Муха улетела; длинный розовый язык вывалился из пасти в попытке слизнуть липкую мерзость.

      Хмурая Кейт пожимает плечами:

      – Понятия не имею. Наверняка не мой Верный – он сам как ягненок, хотя… хотя чисто физически он мог бы… Да, он мог бы.

      – Но как же?..

      Прежде чем мой невнятный вопрос тает в воздухе, взгляд успевает метнуться от мостков к изгороди. Калитка открыта.

      – Вот черт!

      – То-то и оно. Если бы я только знала, никогда бы его не выпустила.

      – Кейт, милая! Мне так жаль! Наверное, это Тея открыла…

      – Ну-ка, ну-ка – что конкретно открыла Тея?

      Оборачиваюсь на заспанный голос. Тея, взъерошенная, с неприкуренной сигаретой в пальцах, жмурится на пороге мельницы.

      – Тея, я в том смысле, что… – осекаюсь, переступаю с ноги на ногу.

      Я и правда не думала валить все на Тею – как бы ни прозвучало мое предположение.

      Внезапно Тея видит кровь, израненную плоть, мокрую шерсть.

      – Черт. Что случилось? При чем тут я?

      – Кто-то оставил калитку открытой… – Голос у меня затравленный. – Я совсем не имела в виду, что…

      – Неважно, кто не закрыл калитку, – резко обрывает Кейт. – Виновата я. Я должна была проверить все запоры, прежде чем выпускать Верного.

      – Это что, твой пес сделал, да?

      Тея, бледная, как полотно, пятится от трупа, от Верного, от его окровавленной морды.

      – Господи боже.

      – Мы не знаем, – коротко поясняет Кейт.

      Вид у Фатимы перепуганный, и мысль ее мне ясна: если не пес это сделал – тогда кто?

      – Пойдемте отсюда, – говорит Кейт.

      От ее резкого поворота с кишок, вываленных на мостки, срывается стая мух – чтобы через мгновение вернуться к пиршеству.

      – Пойдемте в дом, – продолжает Кейт. – Надо обзвонить фермеров – может, кто овцы недосчитался. Черт. Только этого нам не хватало.

      Пояснения мне не нужны. Дело не только в овце, не только в том, что созерцать растерзанный овечий труп втройне тяжелее с похмелья. Дело в зловонии, которое пропитало воздух. В крови, которая отравила морскую воду, сделала ее мерзкой, враждебной для нас. Сама смерть взяла курс на мельницу.

      Фермера, недосчитавшегося овцы, Кейт находит лишь с четвертого или пятого звонка. Затем ждет. Она цедит кофе, старается абстрагироваться от мушиного жужжания над трупом – жужжания, которое слышно даже через закрытую дверь. Тея отправилась досыпать, мы с Фатимой заняты Фрейей – поджарили для нее тост. Фрейя, конечно, его не ест – только делает вид.

      Кейт меряет шагами комнату; мечется, словно тигрица в клетке, подходит то к окну, выходящему на Рич, то к подножию лестницы; без конца, до мельтешения в глазах, повторяет маршрут. Она курит самокрутку – дрожь пальцев, а значит, и весь настрой, заметны лишь

Скачать книгу