Иероглиф любви. Йоко Сан

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Иероглиф любви - Йоко Сан страница 23

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Иероглиф любви - Йоко Сан

Скачать книгу

больше жизни

      Круг земной

      ни в чём не зная меры, половины

      слыву максималисткой –

      ну и пусть

      безмерность, пылкость чувств

      не променять

      на холодность и лёгкость

      метаморфоз риторики

      и… грусть

      что в имени другом есть солнце и луна

      и хвастаясь порой между собою

      не видят свод небесный над собою

      в чужой тональности

      звучат их голоса…

      но связанные равнодушием, нуждою

      фиалка влажная на мху

      и лотос, что окроплён божественной росою,

      никак не разлетятся на куски

      рабы привычки

      впрочем, закон земного притяжения

      еще никто не отменял

      Страсти по Фаренгейту

      прости,

      что взорвала алмазного неба копи

      над пропастью

      в той самой ржи

      нестись безумной шальной волною

      серебряным кругом ада

      до самой первой звезды

      как замкнуть круги на воде руками

      одиночество – странный удел и до времени срок

      Бог и искусство,

      перо спотыкается…

      любовь движет звезды (Луну и подавно)

      и если мы движемся,

      то в разные стороны друг от друга?

      прощальный перрон…

      боль распятая, ломкая линия

      целующих вас безутешных губ…

      страсти земные по Фаренгейту

      давно превышают привычную норму

      и на штандарте фасада полощется

      знаменем имя единственной моей любви

      Memory

      стираю города и лица –

      потеря памяти

      я не веду учет потерь, разлук –

      я счастлива…

      была примерною женой

      была подругой

      теперь и голос, что зовёт

      не станет мукой

      расставлю точки,

      брошусь с высоты

      ты видишь чайку?

      ведь в прошлом ты такой

      меня любил –

      отчаянно

      Сэппун[2]

      мой белый стих –

      самурайский клинок

      с линией закалки на русском языке

      лебединым ветром,

      облаком обманным

      где стога из вереска

      ввысь белой куропаткой

      снежным цветком на окошке

      в зимнюю долгую стужу

      словно зарей золотою

      румянят восход над рекой

      во флигеле – листья кленовые

      запах воды родниковой

      рыжая прядь непокорная

      сумеречные

      с блеском глаза

      ах, эти ночи бессонные

      с раскатами,

      ливнем гроза

      былого смутный свет

      прошедший путь разлуки

      зеленый луч счастливый

      пронзает облака

      В жизни, как в письмах

      в этом городе лед заковал берега

      и над Домским собором шпиль опоясан туманом,

      переменчива, противоречива судьба:

      когда в низине дымка, лебеди в воде

      верхушки

Скачать книгу


<p>2</p>

сэппун в переводе с японского – поцелуй.