Мысли парадоксально. Как дурацкие идеи меняют жизнь. Джона Сакс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мысли парадоксально. Как дурацкие идеи меняют жизнь - Джона Сакс страница 21

Мысли парадоксально. Как дурацкие идеи меняют жизнь - Джона Сакс Нонфикшн Рунета

Скачать книгу

во внешней мотивации, есть свои плюсы. Я уверен, что многие из вас сталкивались с ситуацией, когда гениальная идея приходила в самый неожиданный момент, например, в душе или во время пробежки. Исследования показали, что самый эффективный способ найти креативное решение проблемы – это полностью сконцентрироваться на задаче на короткий промежуток времени, а затем позволить себе отвлечься. Если ответ так и не был найден, стоит попробовать снова сосредоточиться на важном.

      Скотт Барри Кауфман – один из ведущих исследователей креативности – рассказал мне, что «полезно иногда избавиться от всех мыслей и расслабиться». Но он предупредил, что осознанное переключение внимания – это целое искусство. «Нужно найти занятие, которое также будет задействовать определенные мыслительные процессы, но будет отличаться от оригинального». Он советует постоянно напоминать себе о цели, даже когда мы позволяем себе расслабиться или отвлечься на телефонный звонок или соцсети.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Дворовые козы» (прим. пер.).

      2

      «Каменные кошки» (прим. пер.).

      3

      Kristin Hussey, Hartford Yard Goats? The Name Isn’t a Hit Yet, (New York Times June 28, 2015) https://www.nytimes.com/2015/06/29/nyregion/hartford-yard-goats-the-name-isnt-a-hit-yet.html

      4

      «Чихуахуа» (прим. пер.).

      5

      «Железные свиньи» (прим. пер.).

      6

      «Летающие белки» (прим. пер.).

      7

      «Великаны Сан-Хосе» (прим. пер.).

      8

      «Храбрецы» (прим. пер.).

      9

      Дословный перевод с английского – «железнодорожная стрелка» (прим. пер.).

      10

      «Черника», также Гекльберри Финн – вымышленный персонаж из романов Марка Твена (прим. пер.).

      11

      Американский баскетбольный клуб, выступающий в НБА (прим. пер.).

      12

      Leslie R Martin, Summer L Williams, Kelly B Haskard, and M Robin DiMatteo, The challenge of patient adherence (Therapeutics and Clinical Risk Management, Sep 2005) https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1661624/#b17

      13

      Gallup: Employee Engagement in U.S. Stagnant in 2015 http://www.gallup.com/poll/188144/employee-engagement-stagnant-2015.aspx

      14

      Другие работы Амабайл, посвященные теории креативности: Amabile, Teresa: Componential Theory of Creativity 4/26/2012 Harvard Business School.

      15

      1 https://www.peta.org/blog/peta-sues-whole-foods-over-humane-meat-claims/ Whole Foods Accused of Overcharging in New York City Stores By STEPHANIE STROMJUNE 24, 2015 https://www.nytimes.com/2015/06/25/business/whole-foods-accused-of-overcharging-in-new-york-city-stores.html

Скачать книгу