Emile. Жан-Жак Руссо
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Emile - Жан-Жак Руссо страница 25
Several things made me suspect that our young professor had not in the least understood the story he told so prettily. After dinner I took his hand in mine and we went for a walk in the park. When I had questioned him quietly, I discovered that he admired the vaunted courage of Alexander more than any one. But in what do you suppose he thought this courage consisted? Merely in swallowing a disagreeable drink at a single draught without hesitation and without any signs of dislike. Not a fortnight before the poor child had been made to take some medicine which he could hardly swallow, and the taste of it was still in his mouth. Death, and death by poisoning, were for him only disagreeable sensations, and senna was his only idea of poison. I must admit, however, that Alexander's resolution had made a great impression on his young mind, and he was determined that next time he had to take medicine he would be an Alexander. Without entering upon explanations which were clearly beyond his grasp, I confirmed him in his praiseworthy intention, and returned home smiling to myself over the great wisdom of parents and teachers who expect to teach history to children.
Such words as king, emperor, war, conquest, law, and revolution are easily put into their mouths; but when it is a question of attaching clear ideas to these words the explanations are very different from our talk with Robert the gardener.
I feel sure some readers dissatisfied with that "Say no more, Jean Jacques," will ask what I really saw to admire in the conduct of Alexander. Poor things! if you need telling, how can you comprehend it? Alexander believed in virtue, he staked his head, he staked his own life on that faith, his great soul was fitted to hold such a faith. To swallow that draught was to make a noble profession of the faith that was in him. Never did mortal man recite a finer creed. If there is an Alexander in our own days, show me such deeds.
If children have no knowledge of words, there is no study that is suitable for them. If they have no real ideas they have no real memory, for I do not call that a memory which only recalls sensations. What is the use of inscribing on their brains a list of symbols which mean nothing to them? They will learn the symbols when they learn the things signified; why give them the useless trouble of learning them twice over? And yet what dangerous prejudices are you implanting when you teach them to accept as knowledge words which have no meaning for them. The first meaningless phrase, the first thing taken for granted on the word of another person without seeing its use for himself, this is the beginning of the ruin of the child's judgment. He may dazzle the eyes of fools long enough before he recovers from such a loss. [Footnote: The learning of most philosophers is like the learning of children. Vast erudition results less in the multitude of ideas than in a multitude of images. Dates, names, places, all objects isolated or unconnected with ideas are merely retained in the memory for symbols, and we rarely recall any of these without seeing the right or left page of the book in which we read it, or the form in which we first saw it. Most science was of this kind till recently. The science of our times is another matter; study and observation are things of the past; we dream and the dreams of a bad night are given to us as philosophy. You will say I too am a dreamer; I admit it, but I do what the others fail to do, I give my dreams as dreams, and leave the reader to discover whether there is anything in them which may prove useful to those who are awake.]
No, if nature has given the child this plasticity of brain which fits him to receive every kind of impression, it was not that you should imprint on it the names and dates of kings, the jargon of heraldry, the globe and geography, all those words without present meaning or future use for the child, which flood of words overwhelms his sad and barren childhood. But by means of this plasticity all the ideas he can understand and use, all that concern his happiness and will some day throw light upon his duties, should be traced at an early age in indelible characters upon his brain, to guide him to live in such a way as befits his nature and his powers.
Without the study of books, such a memory as the child may possess is not left idle; everything he sees and hears makes an impression on him, he keeps a record of men's sayings and doings, and his whole environment is the book from which he unconsciously enriches his memory, till his judgment is able to profit by it.
To select these objects, to take care to present him constantly with those he may know, to conceal from him those he ought not to know, this is the real way of training his early memory; and in this way you must try to provide him with a storehouse of knowledge which will serve for his education in youth and his conduct throughout life. True, this method does not produce infant prodigies, nor will it reflect glory upon their tutors and governesses, but it produces men, strong, right-thinking men, vigorous both in mind and body, men who do not win admiration as children, but honour as men.
Emile will not learn anything by heart, not even fables, not even the fables of La Fontaine, simple and delightful as they are, for the words are no more the fable than the words of history are history. How can people be so blind as to call fables the child's system of morals, without considering that the child is not only amused by the apologue but misled by it? He is attracted by what is false and he misses the truth, and the means adopted to make the teaching pleasant prevent him profiting by it. Men may be taught by fables; children require the naked truth.
All children learn La Fontaine's fables, but not one of them understands them. It is just as well that they do not understand, for the morality of the fables is so mixed and so unsuitable for their age that it would be more likely to incline them to vice than to virtue. "More paradoxes!" you exclaim. Paradoxes they may be; but let us see if there is not some truth in them.
I maintain that the child does not understand the fables he is taught, for however you try to explain them, the teaching you wish to extract from them demands ideas which he cannot grasp, while the poetical form which makes it easier to remember makes it harder to understand, so that clearness is sacrificed to facility. Without quoting the host of wholly unintelligible and useless fables which are taught to children because they happen to be in the same book as the others, let us keep to those which the author seems to have written specially for children.
In the whole of La Fontaine's works I only know five or six fables conspicuous for child-like simplicity; I will take the first of these as an example, for it is one whose moral is most suitable for all ages, one which children get hold of with the least difficulty, which they have most pleasure in learning, one which for this very reason the author has placed at the beginning of his book. If his object were really to delight and instruct children, this fable is his masterpiece. Let us go through it and examine it briefly.
"Maitre corbeau, sur un arbre perche" (Mr. Crow perched on a tree).—"Mr.!" what does that word really mean? What does it mean before a proper noun? What is its meaning here? What is a crow? What is "un arbre perche"? We do not say "on a tree perched," but perched on a tree. So we must speak of poetical inversions, we must distinguish between prose and verse.
"Tenait dans son bec un fromage" (Held a cheese in his beak)—What sort of a cheese? Swiss, Brie, or Dutch? If the child has never seen crows, what is the good of talking about them? If he has seen crows will he believe that they can hold a cheese in their beak? Your illustrations should always be taken from nature.
"Maitre renard, par l'odeur alleche" (Mr. Fox, attracted by the smell).—Another Master! But the title suits the fox,—who is master of all the tricks of his trade. You must explain what a fox is, and distinguish between the real fox and the conventional fox of the fables.
"Alleche." The word is obsolete; you will have to explain it. You will say it is only used in verse. Perhaps the child will ask why people talk differently in verse. How will you answer that question?
"Alleche, par l'odeur d'un fromage." The cheese was held in his beak by a crow perched on a tree; it must indeed have smelt strong if the fox, in his thicket or his earth, could smell it.