Дорогие гости. Сара Уотерс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дорогие гости - Сара Уотерс страница 2

Дорогие гости - Сара Уотерс Большой роман

Скачать книгу

воскликнула:

      – Позвольте мне взять сумку, по крайней мере!

      – Ах, не стоит, право слово!

      – Нет, я все-таки должна взять хоть что-нибудь!

      Наконец, когда мистер Уисмут в очередной раз высунулся из фургона, она выхватила у него из рук кошмарную напольную пепельницу и пошла с ней через сад, чтобы настежь открыть дверь дома. Миссис Барбер, осторожно ступая, поднялась вслед за ней на крыльцо.

      У самого порога, однако, она нерешительно остановилась и заглянула в холл поверх своих папоротников:

      – Очень мило! В точности как я помню!

      Фрэнсис резко обернулась:

      – Правда?

      Сама она видела здесь сплошной обман: повсюду потертости, царапины и дыры, кое-как закрашенные, замазанные или залатанные; зияющая брешь на месте высоких стоячих часов, которые пришлось продать полгода назад; отполированный до блеска обеденный гонг, в который уже давным-давно не звонили.

      Миссис Барбер все еще топталась на крыльце, не осмеливаясь войти.

      – Ну же, входите, – пригласила Фрэнсис. – Теперь это и ваш дом тоже.

      Миссис Барбер приподняла плечи, закусила губу и вскинула брови, всем своим видом выражая восторг. И осторожно вступила в холл, где сразу попала каблуком на шаткую плитку черно-белого пола и смущенно хихикнула:

      – Ой, мамочки!

      Из двери гостиной тотчас появилась мать Фрэнсис. Вероятно, она давно уже стояла за ней, настраиваясь на подобающий радостный лад.

      – Добро пожаловать, миссис Барбер! – Она с лучезарной улыбкой двинулась навстречу. – Ах, какой чудесный папоротник! Кроличья лапка, да?

      Миссис Барбер произвела некоторые маневры с подносом и портпледом, чтобы протянуть руку для пожатия.

      – Честно сказать, понятия не имею.

      – Она самая, наверняка. Кроличья лапка, это ж прелесть какая! Надеюсь, вы до нас добрались без проблем?

      – Да, но извините, что мы так опоздали.

      – Ничего страшного. Комнаты никуда не убегут. Надо напоить вас чаем!

      – О, не стоит беспокоиться.

      – Но вы непременно должны выпить чаю. Когда переезжаешь на новое место, всегда первым делом хочешь выпить чаю – и никогда не находишь чайника. Сейчас я все приготовлю, а моя дочь тем временем проводит вас наверх. – Она с сомнением посмотрела на громоздкую пепельницу. – Ты ведь поможешь нашим гостям, да, Фрэнсис?

      – Не стоять же в стороне, когда миссис Барбер вон как нагружена.

      – О, вы вовсе не обязаны нам помогать, – сказала миссис Барбер и, снова хихикнув, добавила: – Мы и не рассчитываем.

      «Какой у нее смех…» – подумала Фрэнсис, поднимаясь по лестнице впереди постоялицы.

      Они остановились на широкой лестничной площадке. Дверь слева была закрыта – она вела в спальню Фрэнсис, единственную верхнюю

Скачать книгу