Эмоциональный компас. Олег Матвеев
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Эмоциональный компас - Олег Матвеев страница 2
Эти механизмы можно наблюдать у всех живых организмов. У самых простых организмов, вроде бактерий и медуз, они, конечно, ни в какие эмоции не преобразуются, но сами реакции у них есть. А вот у более сложных существ они получают дополнительную «надстройку» – эмоции. И уже здесь происходит один из внутренних конфликтов систем регуляции у человека – потому что эти очень древние адаптационные механизмы миллионы лет работали совсем не с теми ситуациями, с которыми мы сталкиваемся в нашей повседневной человеческой жизни.
Постулат №2: эмоции запрограммированы на уровне генетики.
То есть эмоции – это не какие-то беспричинные, ненормальные, непонятные капризы. Это полностью объяснимые реакции, они связаны с выживанием и очень глубоко в нас прошиты.
Постулат №3: эмоции можно соотнести с конкретными категориями т.н. «стимульных событий» и паттернов поведения.
Имеются в виду такие события, которые выбивают организм из саморегуляции (или «гомеостаза», на научном языке).
Постулат №4: эмоции направлены на восстановление гомеостаза.
Постулат №5: эмоции можно изобразить в виде структурной модели, описывающей простые и сложные эмоции.
Постулат №6: эмоции можно соотнести с определенными чертами характерами, типологиями и психиатрическими диагнозами.
Собственно говоря, вся теория к этому и сводится. В настоящее время эта теория используется в психотерапевтических и психодиагностических системах. Но есть несколько проблем.
Во-первых, совершенно непонятно, как её применять на практике. У психологов всё просто – они придумали тесты на основе этой теории. Роберт Плутчик совместно с Генри Келлерманом разработал психодиагностическую методику «Индекс жизненного стиля»2. Это вполне типичный такой психотест, и его результаты, как и результаты любой другой типологии, можно при наличии опыта и навыков вполне себе эффективно использовать для проработки. Однако как научиться применять саму эту психоэволюционную теорию – психологи не объясняют.
Во-вторых, люди, которые переводили на русский названия эмоций, абсолютно не понимали, как эта теория работает. Например, там, где на эмоциональном компасе указана эмоция «недоумение», в стандартом варианте вы найдете «изумление». Я очень долго искал соответствие между английскими и русскими названиями эмоций. Пришлось перебрать много слов. Потому что слова, которые обозначают эмоции – это достаточно спорный момент, многие могут не согласиться, что ту или иную эмоцию нужно называть именно так. За годы применения этой теории у нас сложилась готовая, упорядоченная система с названиями эмоций, и она подходит
2
Пройти тест «Индекс жизненного стиля» можно на сайте http://psytests.org/coping/lsi.html