Таинственный Леонардо. Константино д'Орацио

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Таинственный Леонардо - Константино д'Орацио страница 23

Таинственный Леонардо - Константино д'Орацио Таинственное искусство

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Салаино, Салаи – отит. Saldino, Salai – «дьяволенок».

      7

      Бернардо Ручеллаи (ит. Rucellai, 11 августа 1449, Флоренция – 7 октября 1514, там же) – итальянский ученый, зять Лоренцо Медичи, отец Джованни Ручеллаи, итальянского поэта.

      8

      Леонардески – ломбардские художники эпохи Возрождения, чей стиль испытал сильное влияние манеры Леонардо да Винчи миланского периода. Входили в число его учеников либо просто восприняли его стиль.

      9

      Перуцци Бальдассаре (15 января 1481 года – 6 января 1536 года) – великий итальянский архитектор и живописец эпохи позднего Ренессанса.

      10

      Гильдия художников, начиная с XV века объединявшая живописцев, получила название по имени апостола Луки, покровителя художников, который, как считается, первым изобразил Деву Марию. Для вступления в гильдию часто требовалось, чтобы художник был гражданином города и имел собственное жилье.

      11

      Монте-Роза – горный массив, расположенный в кантоне Вале, Швейцария, и итальянских провинциях Пьемонт и Долина Аосты. Является частью Пеннинских Альп.

      12

      Паоло Джовио, он же Павел Иовий Новокомский (1483–1552) – епископ Ночерский, итальянский ученый-гуманист, придворный врач римских пап, историк, биограф, географ, коллекционер.

      13

      Алгоритм Евклида – эффективный алгоритм для нахождения наибольшего общего делителя двух целых чисел (или общей меры двух отрезков). Алгоритм назван в честь греческого математика Евклида, который впервые описал его в VII и X книгах «Начал».

      14

      Сфумато (ит. sfumato – «затушеванный», буквально – «исчезающий, как дым») – прием, разработанный Леонардо да Винчи в теории и художественной практике, смягчение очертаний фигур и предметов, которое позволяет передать окутывающий их воздух.

      15

      Леонардо да Винчи. Трактат о живописи: Пер. с ит: А. А. Губарев. – М.: Фолио, 2013. С. 73–74.

      16

      Избранные произведения Леонардо да Винчи. В 2 т. (текст – по изданию Academia, 1935 года). Т. 1. – М.: Студия Артемия Лебедева, 2010. – С. 127–128.

      17

      Ucello (ит.) – птица.

      18

      Polio (ит.) – курица.

      19

      Botte (ит.) – бочонок.

      20

      Sarto (ит.) – портной.

      21

      Castagnaio (ит.) – сборщик или продавец каштанов.

      22

      Attaccabrighe (ит.) – задира.

      23

      Dispero (ит.) – утративший надежду, отчаявшийся.

      24

      "Questi seriver si distintamente del nibio par che sia mio distino, perche nella mia prima ricordatione della mia infantia e mi parea che essendo io in culla, che un nibio venissi a me e mi aprissi la bocca colla sua coda e moke volte mi percuotesse con tal coda dentro alle labbra" (Cod. atlant. F. 65 V).

      25

      Фрейд

Скачать книгу