The War of the Worlds / Война миров. Книга для чтения на английском языке. Герберт Джордж Уэллс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The War of the Worlds / Война миров. Книга для чтения на английском языке - Герберт Джордж Уэллс страница 7

The War of the Worlds / Война миров. Книга для чтения на английском языке - Герберт Джордж Уэллс Classical literature (Каро)

Скачать книгу

the lower part of the Heat-Ray saved them. Had the elevation of the parabolic mirror been a few yards higher, none could have lived to tell the tale. They saw the flashes and the men falling and an invisible hand, as it were, lit the bushes as it hurried towards them through the twilight. Then, with a whistling note that rose above the droning of the pit, the beam swung close over their heads, lighting the tops of the beech-trees that line the road, and splitting the bricks, smashing the windows, firing the window frames, and bringing down in crumbling ruin a portion of the gable of the house nearest the corner.

      In the sudden thud, hiss, and glare of the igniting trees, the panic-stricken crowd seems to have swayed hesitatingly for some moments. Sparks and burning twigs began to fall into the road, and single leaves like puffs of flame. Hats and dresses caught fire. Then came a crying from the common. There were shrieks and shouts, and suddenly a mounted policeman came galloping through the confusion with his hands clasped over his head, screaming.

      “They’re coming!” a woman shrieked, and incontinently everyone was turning and pushing at those behind, in order to clear their way[37] to Woking again. They must have bolted as blindly as a flock of sheep. Where the road grows narrow and black between the high banks the crowd jammed, and a desperate struggle occurred. All that crowd did not escape; three persons at least, two women and a little boy, were crushed and trampled there, and left to die amid the terror and the darkness.

      Chapter Seven

      How I Reached Home

      For my own part, I remember nothing of my flight except the stress of blundering against trees and stumbling through the heather. All about me gathered the invisible terrors of the Martians; that pitiless sword of heat seemed whirling to and fro, flourishing overhead before it descended and smote me out of life. I came into the road between the crossroads and Horsell, and ran along this to the crossroads.

      At last I could go no further; I was exhausted with the violence of my emotion and of my flight, and I staggered and fell by the wayside. That was near the bridge that crosses the canal by the gasworks. I fell and lay still.

      I must have remained there some time.

      I sat up, strangely perplexed. For a moment, perhaps, I could not clearly understand how I came there. My terror had fallen from me like a garment. My hat had gone, and my collar had burst away from its fastener. A few minutes before, there had only been three real things before me – the immensity of the night and space and nature, my own feebleness and anguish, and the near approach of death. Now it was as if something turned over, and the point of view altered abruptly. There was no sensible transition from one state of mind to the other. I was immediately the self of every day again[38] – a decent, ordinary citizen. The silent common, the impulse of my flight, the starting flames, were as if they had been in a dream. I asked myself had these latter things indeed happened? I could not credit it[39].

      I rose and walked unsteadily up the steep incline of the bridge. My mind was blank wonder. My muscles and nerves seemed drained of their strength. I dare say I staggered drunkenly. A head rose over the arch, and the figure of a workman carrying a basket appeared. Beside him ran a little boy. He passed me, wishing me good night. I was minded to speak to him, but did not. I answered his greeting with a meaningless mumble and went on over the bridge.

      Over the Maybury arch a train, a billowing tumult of white, firelit smoke, and a long caterpillar of lighted windows, went flying south – clatter, clatter, clap, rap, and it had gone. A dim group of people talked in the gate of one of the houses in the pretty little row of gables that was called Oriental Terrace. It was all so real and so familiar. And that behind me! It was frantic, fantastic! Such things, I told myself, could not be.

      Perhaps I am a man of exceptional moods[40]. I do not know how far my experience is common. At times I suffer from the strangest sense of detachment from myself and the world about me; I seem to watch it all from the outside, from somewhere inconceivably remote, out of time, out of space, out of the stress and tragedy of it all. This feeling was very strong upon me that night. Here was another side to my dream.

      But the trouble was the blank incongruity of this serenity and the swift death flying yonder, not two miles away. There was a noise of business from the gasworks, and the electric lamps were all alight. I stopped at the group of people.

      “What news from the common?” said I.

      There were two men and a woman at the gate.

      “Eh?” said one of the men, turning.

      “What news from the common?” I said.

      “Ain’t yer just been there?” asked the men.

      “People seem fair silly about the common,” said the woman over the gate. “What’s it all abart?”

      “Haven’t you heard of the men from Mars?” said I; “the creatures from Mars?”

      “Quite enough,” said the woman over the gate. “Thenks”; and all three of them laughed.

      I felt foolish and angry. I tried and found I could not tell them what I had seen. They laughed again at my broken sentences.

      “You’ll hear more yet,” I said, and went on to my home.

      I startled my wife at the doorway, so haggard was I. I went into the dining-room, sat down, drank some wine, and so soon as I could collect myself sufficiently I told her the things I had seen. The dinner, which was a cold one, had already been served, and remained neglected on the table while I told my story.

      “There is one thing,” I said, to allay the fears I had aroused; “they are the most sluggish things I ever saw crawl. They may keep the pit and kill people who come near them, but they cannot get out of it… But the horror of them!”

      “Don’t[41], dear!” said my wife, knitting her brows and putting her hand on mine.

      “Poor Ogilvy!” I said. “To think he may be lying dead there!”

      My wife at least did not find my experience incredible. When I saw how deadly white her face was, I ceased abruptly.

      “They may come here,” she said again and again. I pressed her to take wine, and tried to reassure her.

      “They can scarcely move,” I said.

      I began to comfort her and myself by repeating all that Ogilvy had told me of the impossibility of the Martians establishing themselves on the earth. In particular I laid stress[42] on the gravitational difficulty. On the surface of the earth the force of gravity is three times what it is on the surface of Mars. A Martian, therefore, would weigh three times more than on Mars, albeit his muscular strength would be the same. His own body would be a cope of lead to him. That, indeed, was the general opinion. Both The Times and the Daily Telegraph, for instance, insisted on it the next morning, and both overlooked, just as I did, two obvious modifying influences.

      The atmosphere of the earth, we now know, contains far more oxygen or far less argon (whichever way one likes to put it) than does Mars. The invigorating influences of this excess of oxygen upon the Martians indisputably did much to counterbalance the increased weight of their bodies. And, in the second place, we all overlooked the fact that such mechanical intelligence as the Martian possessed was quite able to dispense with muscular

Скачать книгу


<p>37</p>

in order to clear their way – (разг.) чтобы расчистить путь (пробиться на дорогу)

<p>38</p>

I was immediately the self of every day again – (разг.) как-то внезапно очнулся (стал самим собой)

<p>39</p>

could not credit it – (зд.) не был в этом уверен; не мог сказать с уверенностью (подтвердить)

<p>40</p>

I am a man of exceptional moods – (зд.) у меня бывают странные ощущения

<p>41</p>

Don’t – (зд.) Ну-ну, не надо об этом

<p>42</p>

In particular I laid stress – (разг.) В частности, я особо отметил (уделил внимание, сделал акцент)