Безбожно счастлив. Почему без религии нам жилось бы лучше. Филипп Мёллер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Безбожно счастлив. Почему без религии нам жилось бы лучше - Филипп Мёллер страница 26

Безбожно счастлив. Почему без религии нам жилось бы лучше - Филипп Мёллер Религия. Война за Бога

Скачать книгу

align="center">

      9

      Сокр.: Tageszeitung (букв.: «Газета дня»).

      10

      У автора непереводимый каламбур: Heidenarbeit – букв.: «языческая работа», перен.: «тяжелая работа», Heidenspafi – букв.: «языческая забава», перен.: «умора».

      11

      Caritas – «милосердие» (лат.); благотворительная организация, основанная в Германии в 1897 году.

      12

      Букв, «христиан на подводной лодке» (UBootChristen).

      13

      От нем. «Wahl» («выбор»): электронная система подготовки многопартийных выборов в органы власти, осуществляющая помощь пользователю в принятии решения.

      14

      Нем. «Glaub-o-mat» (от «Glaube» – «вера»).

      15

      Туристы из отеля говорят на баварском диалекте, передать который здесь нет возможности; он весьма далек от литературного немецкого языка, и восточные немцы его терпеть не могут, отсюда ирония автора.

      16

      Баварск. искаж. «Йезус!» («Иисус!») – возглас недовольства или удивления; ср. рус. «Господи Иисусе!»

      17

      Разделявшей Западный и Восточный Берлин.

      18

      У автора и другой смысл «к сцене» (Biihne: «сцена, театральные подмостки»; также – «площадка на возвышении»): ребенком он воспринимает пространство с алтарем просто как «сцену».

      19

      По-нем. «Freitag» – «пятница», a «Karfreitag» – «Страстная пятница», от др.-верх.-нем. «кага» – «горе, печаль, скорбь».

      20

      Другое значение нем. слова «Fleisch» – «плоть».

      21

      «Ржаво-серебряная галерея» (нем.); комплекс зданий в Свободном университете Берлина.

      22

      Нем. словечко «geil» имеет значения: «похотливый; сладострастный; сексуальный; крутой; офигенный».

      23

      «Преподаватель» и «студент» (независимо от пола) на нем. университетском жаргоне.

      24

      «О времена, о нравы!» (лат.)

      25

      Берлинский ночной техно-клуб.

      26

      Вот до чего мы дошли!» (англ.)

      27

      Религиозная организация католиков-традиционалистов, созданная в 1970 году архиепископом Марселем Лефевром и не признающая решений Второго Ватиканского Собора.

      28

      Сексизм – мировоззрение, при котором утверждаются неравное положение и разные права полов.

      29

      «Тафель» (букв. нем. «обеденныйстол») – этонекоммерческая организация, которая распределяет среди нуждающихся бесплатную (просроченную, но еще качественную) пищу. Группы «тафель» действуют в Германии с 1993 года.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAEYAAAAsCAIAAABXI1nvAAAACXBIWXMAAA7EAAAOxAGVKw4bAAADCElEQVR42u2ZP84iMQzF5zoUVAg6KhAtl6Cl5ASIE1AgIVFwAA5AT0FHvTU1Le1+P83TWtkkE2b4v6u4GEWZ4PjZzrMnFL//OykypAwpQ8qQMqQMKUOKyfl8/lUKg38SEnafTqfdbrdYLMbjceHIbDabTCZMLpdL1nwppMvlgvsBgJVYbNZvt9vD4cCr6/XKPDAYuLD3+z3weH4eElZiBxZjaLfb5Uk0gITXecUCJrHV/YkiFtUG7PrhKp6VReyKTfK0ABAQxsQnXI99hIj13iQ4q7bwFj8ZkmURds9KwRRiwqQLYFtKVAPzQAodjx7FMBr2qleNIZHcyqJlKTq7AqC858l8+EOWVRmh4xS+RU+VF5R+90MikRQExYGdbPtTKV7CRBM9kU

Скачать книгу