The Wonderful Wizard of Oz / Волшебник из страны Оз. Книга для чтения на английском языке. Лаймен Фрэнк Баум

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Wonderful Wizard of Oz / Волшебник из страны Оз. Книга для чтения на английском языке - Лаймен Фрэнк Баум страница 18

The Wonderful Wizard of Oz / Волшебник из страны Оз. Книга для чтения на английском языке - Лаймен Фрэнк Баум Classical literature (Каро)

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      had us to consider – (разг.) ей приходилось заботиться о нас, детях

      39

      might have gone to the wall – (разг.) могли вылететь в трубу

      40

      to go into the works – (зд.) продолжить его дело

      41

      was always frightfully w

Примечания

1

I wish I hadn’t come… – (разг.) Лучше бы я не возвращался

2

Is it worth it? – (разг.) А стоит ли?

3

the smell of the bull-ring – (зд.) запах корриды

4

was prepared for every eventuality – (уст.) была готова к любой неожиданности

5

they were not at all gay – (разг.) они были вовсе не веселыми

6

as a matter of course – (разг.) как и следовало ожидать

7

Wild West films – (уст.) вестерны

8

in a body – (разг.) одновременно; все вместе

9

she had no rigid taboos – (разг.) у нее не было строгих запретов на что бы то ни было

10

might have felt ill at ease – (разг.) мог почувствовать себя неловко

11

General Franco – генерал Франко Баамонде (1892–1975), глава испанского государства, вождь Испанской фаланги, в 1936 г. возглавил военно-фашистский мятеж против Испанской республики

12

It was a nuisance – (разг.) Это было досадно

13

I wonder – (разг.) Вот и мне интересно; мне и самому хотелось бы знать

14

in the midst of some sober British family – (разг.) среди рассудительного и спокойного британского семейства

15

give in to him – (разг.) уступать ему; подчиняться

16

to have his own way – (разг.) всегда добиваться своего; стоять на своем

17

some time or other – (разг.) хотя бы изредка

18

it is always liable to be upset – (разг.) всегда есть вероятность, что планы будут нарушены

19

never grudges us money – (разг.) не ограничивает нас в тратах

20

As far as money goes – (разг.) В том, что касается денег

21

ought to have stood up to him – (разг.) должен был восстать против его тирании

22

That will do – (разг.) Хватит; достаточно

23

works quite hard politically for him – (разг.) помогает ему делать политическую карьеру

24

she raised a quick admonitory hand – (разг.) жестом она остановила его

25

it was a mere ghost of a movement – (разг.) он почти не сдвинулся с места

26

knows his job – (разг.) знает свое дело

27

tied by the leg – (разг.) связан по рукам и ногам; прикован к креслу

28

are poles apart – (разг.) диаметрально противоположны по характеру

29

Your tongue runs away with you – (разг.) Ты сначала говоришь, потом думаешь

30

was a poor creature – (разг.) была очень несчастной

31

It’s rather arid – (зд.) Какое-то оно скучное (безжизненное)

32

What a standby he is! – (разг.) Он такой надежный!

33

he’d lie himself blue in the face – (разг.) будет врать до изнеможения (до посинения)

34

what shall we do about it – (разг.) как нам поступить

35

Burne-Jones – Эдуард Берн-Джонс (1833–1898), английский живописец и иллюстратор, близкий по духу к прерафаэлитам. Широко известен своими витражами.

Скачать книгу