American Fairy Tales / Американские волшебные сказки. Книга для чтения на английском языке. Лаймен Фрэнк Баум

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу American Fairy Tales / Американские волшебные сказки. Книга для чтения на английском языке - Лаймен Фрэнк Баум страница 8

American Fairy Tales / Американские волшебные сказки. Книга для чтения на английском языке - Лаймен Фрэнк Баум Classical literature (Каро)

Скачать книгу

but would receive her money back, flew into a violent passion and boxed the chief counselor’s ears so viciously that they stung for nearly an hour[32]. But she followed him into the king’s audience chamber, where she demanded her money in a loud voice, claiming as well the interest due upon it over night.

      “The counselor has lost your money,” said the boy king, “but he shall pay you every penny out of my own private purse. I fear, however, you will be obliged to take it in small change[33].”

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      into the bargain – (разг.) к тому же

      2

      odds and ends – (разг.) всякая всячина

      3

      of its own accord – (разг.) сама собой

      4

      squeezed me all out of shape – (разг.) совсем раздавил меня

      5

      it’s wicked – (разг.) как это ужасно

      6

      When he had somewhat recovered himself – (разг.) Немного придя в себя

      7

      what shall we do for a living – (разг.) как же нам зарабатывать на жизнь

      8

      our high calling – (разг.) наше высокое предназначение

      9

      under any circumstances – (разг.) ни при каких обстоятельствах

      10

      bric-à-brac – (фр.) старье, хлам

      11

      lay flat upon the bottom – (разг.) распластался на дне сундука

      12

      the lock caught – (

Примечания

1

into the bargain – (разг.) к тому же

2

odds and ends – (разг.) всякая всячина

3

of its own accord – (разг.) сама собой

4

squeezed me all out of shape – (разг.) совсем раздавил меня

5

it’s wicked – (разг.) как это ужасно

6

When he had somewhat recovered himself – (разг.) Немного придя в себя

7

what shall we do for a living – (разг.) как же нам зарабатывать на жизнь

8

our high calling – (разг.) наше высокое предназначение

9

under any circumstances – (разг.) ни при каких обстоятельствах

10

bric-à-brac – (фр.) старье, хлам

11

lay flat upon the bottom – (разг.) распластался на дне сундука

12

the lock caught – (разг.) замок щелкнул

13

had lost his train of thought – (разг.) сбился с мысли

14

it’s a bargain – (разг.) договорились

15

it will be of more service to me – (разг.) от него будет больше проку

16

was a man of ideas – (разг.) был смекалистым

17

what is your errand – (разг.) что у вас за дело

18

for getting rid of him for a time – (разг.) избавиться от него хоть на какое-то время

19

set the glass dog on me – (разг.) натравили на меня стеклянного пса

20

Have you, indeed? – (

Скачать книгу


<p>32</p>

they stung for nearly an hour – (разг.) у него почти целый час звенело в ушах

<p>33</p>

small change – (разг.) мелкими монетами