Лорд Теней. Кассандра Клэр

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лорд Теней - Кассандра Клэр страница 67

Лорд Теней - Кассандра Клэр Тёмные искусства

Скачать книгу

Clearing House (PCH) – американская производственная компания, специализирующаяся на торговле по каталогам. Особенно известна маркетингом, построенным на конкурсах среди покупателей.

      10

      Орадур-сюр-Глан – деревня во Франции, разрушенная нацистами во время Второй Мировой войны. Во время тотального истребления нацистами ее жителей было убито 642 человека, включая стариков, женщин и детей. Впоследствии Шарль де Голль приказал сохранить руины в качестве памятника погибшим; люди поселились в отстроенной неподалеку новой деревне с таким же названием.

      11

      В Северной Америке черепица из асфальта – один из самых популярных кровельных материалов.

      12

      Линкольн-Парк – городской парк в черте Мехико.

      13

      О чем думаешь? (исп.).

      14

      Мне надо, чтоб ты кое на что взглянул (исп.).

      15

      Популярное китайское блюдо – обжаренные кусочки курицы с орехами.

      16

      Carta Marina et descriptio septentrionalium terrarium («Морская карта и описание северных земель») – одна из самых ранних и точных карт Северной Европы, созданная шведским ученым, писателем и дипломатом Олафом Магнусом в 1539 году.

      17

      В индийской, тибетской буддистской и некоторых других мифологиях – морское чудовище, прообразом которого послужили, согласно различным теориям, крокодилы либо крупные морские млекопитающие.

      18

      Лапша, отваренная в остром бульоне с соевым соусом.

      19

      Соевый сыр, тушенный с фаршем в остром соусе.

      20

      Лапша с мясным фаршем и соусом.

      21

      Благодарю (исп.).

      22

      Очень рад познакомиться (исп.).

      23

      Это мой родной язык (исп.).

      24

      Отвали от меня, Диего (исп.).

      25

      Бесчестный лжец (исп.).

      26

      Легендарный меч Роланда, маркграфа Бретонского и полководца Карла Великого, по преданию, пожалованный Роланду Карлом по указанию ангела.

      27

      Ожье Датчанин, он же Хольгер Датчанин – в героическом эпосе франков мятежный вассал Карла Великого, который, впрочем, в итоге примиряется с ним.

      28

      Войдите (исп.).

      29

      Пука – персонаж низшей мифологии ирландцев, шотландцев, валлийцев и корнцев: фэйри, в большинстве рассказов с ног до головы заросший черной лохматой шерстью. Обладает способностью к оборотничеству; требует к себе уважения и может жестоко подшутить над человеком, однако традиционно считается, что он как правило доброжелательно настроен по отношению к людям.

Скачать книгу