Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом. Анатолий Верчинский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 8. Как пользуются транспортом - Анатолий Верчинский страница 5
Now time to take purchase of motocars
Аренда иностранцем автомобиля в США.
Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan (2006) Larry Charles
Borat: I want to have a car that attract1 a woman with a shave2 down below.
JIM3 SELL GM Salesman4: Well, that would be a Corvette or a Hummer5. We will try to help you out here6.
U-RENT-IT
Аренда автомобиля в США.
Rat Race (2001) Jerry Zucker
– This is your license7?
– Yes, it is.
– Where was it issued8?
– In Guam9. Just head10 east11, and I’m in a hurry12. Hello again. East it is. We have a midsized Caprice.
– What color is it?
– We don’t care about color. Just give us whatever car is parked closest13 to the door.
– Ask about insurance14.
– Would you be interested in purchasing15 liability insurance16?
– How much is it?
– It doesn’t matter. We’ll take it. Just hurry.
We’re cIosing the road
Перекрытие дороги из-за снегопада в штате Пенсильвания, США.
Groundhog Day (1993) Harold Ramis
– Commander, what’s going on17?
– Nothing. We’re cIosing the road. Big bIizzard18 moving in19.
– It’s a coupIe of fIakes20.
– Don’t you Iisten to the weather?
– I make the weather. AII this moisture21 from the GuIf22 wiII push off23 to the east in AItoona.
– You got that moisture on your head. You can go back to Punxsutawney… …or you can freeze24 to death. It’s your choice. So, what’s it going to be?
– I’m thinking.
You can’t park here!
Главный герой (Николас Кейдж) паркуется в неположенном месте.
The Family Man (2000) Brett Ratner
– You can’t park here!
Такси
Black Swan (2010) Darren Aronofsky
air-conditioned [«ɛəkən, dɪʃ (ə) nd] прил. с кондиционированным воздухом
Everything Is Illuminated (2005) Liev Schreiber
heritage [’herɪtɪʤ] сущ. 1. наследие, наследство, достояние; 2. традиция
tour [tʊə] сущ. 1. тур, обход, экскурсия; 2. турне; 3. поездка, путешествие, поход, прогулка, вояж
Forget Charles Street
Как изменить маршрут поездки в такси.
Serendipity (2001) Peter Chelsom
– Forget Charles Street25. Take me to the New York Times26 building on 42nd, please.
Наземный общественный транспорт
Napoleon Dynamite (2004) Jared Hess
bus line [bʌs laɪn] сущ. автобусная линия, автобусный маршрут
tours [tʊəz] сущ. турпутёвки
charter [«ʧɑ: tə] [«ʧɑ: tə] сущ. чартер, чартерный рейс
National Treasure (2004) Jon Turteltaub
airport
1
attract [ə’trækt]
2
shave [ʃeɪv]
3
Jim [ʤɪm]
4
salesman [’seɪlzmən]
5
Hummer [’hʌmə]
6
out here [aʊt hɪə]
7
license [’laɪsəns]
8
issue [«ɪʃu: ]
9
Гуам, остров Гуам
10
head [hed]
11
east [i: st]
12
in a hurry [ɪn ə ’hʌrɪ]
13
closest [’kləʊsɪst]
14
insurance [ɪn’ʃʊərəns]
15
purchasing [’pɜ: ʧəsɪŋ]
16
liability insurance [laɪə’bɪlɪtɪ ɪn’ʃʊərəns]
17
go on [gəʊ ɔn]
18
blizzard [’blɪzəd]
19
move in [mu: v ɪn]
20
flake [fleɪk]
21
moisture [’mɔɪsʧə]
22
gulf [gʌlf]
23
push off [pʊʃ ɔf]
24
freeze [fri: z]
25
Charles street [ʧɑ: lz stri: t]
26
New York times [nju: jɔ: k taɪmz]