Зелёный пёс Такс и Господин Вещей. Виктор Тарнавский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зелёный пёс Такс и Господин Вещей - Виктор Тарнавский страница 55

Зелёный пёс Такс и Господин Вещей - Виктор Тарнавский

Скачать книгу

ни тени раскаяния.

      Эта простая уловка оказалась весьма действенной. Госпожа Пампука вмиг забыла о своих огорчениях и разразилась шквалом вопросов. Ее сын отвечал кратко, но с достоинством.

      – А сколько тебе должны за это заплатить? И кто? – незаметно разговор перетек в наступление.

      Заботливая мамочка отлично знала, что финансовые вопросы не были сильной стороной ее сына. Он никогда не торговался и радостно соглашался на любую оплату, лишь бы быстрее закончить разговор.

      – Наверное, заплатят городские власти, по обычным расценкам гильдии магов, – неуверенно промямлил перспективный соискатель. Общаясь с господином Брулем, об оплате он даже и не вспомнил.

      – Ну как же можно не оговаривать такие важные вопросы?! – искренне огорчилась маман. – Подобные проекты оплачиваются очень щедро. Лучше ничего сам не подписывай. Обязательно возьми договор, не поленись сбегать к магистру Факсу, и пусть он переправит мне копию. Я сама прочитаю и в тот же день пошлю тебе вестника.

      Хорошее настроение Монбазора мгновенно улетучилось. По своему умению находить работу для других маман не знала равных. Вместо того, чтобы бегло ознакомиться с договором и сразу же поставить закорючку, он будет вынужден брать свой экземпляр домой, чтобы отослать копию маман. А потом тратить не менее суток на решение всех проблем, возникших в результате пересылки.

      В том мире, где маг учился, схожие с вестником поделки называли «самолетиками», любой ребенок умел их складывать из бумаги. Здесь их создавали только магическим путем. Письмо находило своего адресата по его ауре: магия получателя сама притягивала магию отправителя.

      Вестники считались не самым надежным видом связи: точность и скорость доставки напрямую зависели от опыта исполнителя. Профессиональные маги без труда задавали около 400-500 км/ч. Теоретически правильно отправленное письмо могло добраться от маман до Монбазора меньше чем за час. Но на практике все происходило иначе.

      Вестники госпожи Пампуки были очень прямолинейными. Они сразу же набирали приличную высоту и следовали заданному курсу, не замечая препятствий. Обычно жертвами тарана оказывались другие письма. Нередко к Монбазору прилетало сразу несколько вестников: послание маман победоносно волокло на своем хвосте несколько чужих. Магу приходилось не только пересылать побежденных по адресам, но и приносить извинения их получателям за задержку.

      Если вестник проигрывал (что случалось крайне редко), он радикально менял свой курс и уныло тащился за своим соперником, чтобы сдаться на милость его получателя. В итоге к Монбазору письмо попадало лишь после пересылки – через сутки или двое.

      Не удивительно, что Пампука-младший не обрадовался перспективе деловой переписки. По его мнению, проще было бы связываться как-то иначе, но ведьма настаивала на своем. В чем-то, безусловно, она была права – другие виды связи на больших расстояниях имели существенные недостатки.

      Например, амулеты связи позволяли

Скачать книгу