Восточная сказка. Подарок для шейха. Анастасия Шерр
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Восточная сказка. Подарок для шейха - Анастасия Шерр страница 6
Эта идея пришла неожиданно и отказаться от неё Амир не мог. Просто не хотел.
Почему? Он сам не знал ответ на этот вопрос. Может потому, что она так похожа на Ирину. Ту, что он так сильно любил. И до сих пор любит. Эта любовь ежедневно выжигает чёрную дыру в сердце, как и боль от потери матери и сына.
Воспоминания о былом счастье превратились в язву, что пожирает его внутренности и разум. Время не лечит. Оно лишь заставляет смириться со случившейся трагедией и понять, что как раньше уже не будет. Никогда.
В один день он лишился всех, кто был так дорог. В ком заключался смысл в жизни.
Взглянув на эту испуганную девушку, Амир отчего-то решил, что ещё не всё потеряно. Что она вернёт его душу из ада.
Возможно ли это?
Когда автомобиль подъехал к парадному входу, а водитель открыл дверь машины, Амир вылез сам, а затем аккуратно поднял на руки зеленоглазую.
Дарина мгновенно очнулась от беспокойного сна и принялась дёргаться в его руках, из-за чего мужчине пришлось поставить её на землю.
Не проронив ни слова девушка прошла мимо него и охраны, шагая вперёд так спокойно, словно уже смирилась со своей судьбой.
Амир усмехнулся.
Интересная она всё-таки, хоть и не похожа на Ирину. Разве что внешне.
Его жена была тихой и спокойной, милой и покорной, а эта маленькая бестия… Почему-то мужчина был уверен, что с ней будет много проблем.
Огромный дом просто поражал своим шиком и современным стилем, хотя жилище араба Дарина представляла совершенно по другому. Величественно возвышались колонны с резными рисунками, высокий потолок также был покрыт странной росписью, а неимоверное количество света внутри дома вызывало желание зажмуриться.
На встречу Хозяину выбежала целая свита слуг. Именно слуг. По-другому Дарина их не назвала бы. Эти люди боялись даже поднять глаза, усердно пялясь в пол. Наверное, такие же рабы…
Одна из девушек всё же решилась взглянуть на прибывших, но тут же покраснела и потупилась.
Амир что-то быстро сказал пожилой женщине в хиджабе[2] и та, махнув рукой, куда-то отправила остальных. Сама же подошла к Хозяину, почтительно склонив голову.
– Это моя гостья – Дарина. С этого момента она будет жить здесь, – обратился он к женщине на русском языке, чему Дарина несказанно удивилась. – А это Данаб. Она поможет тебе освоиться и выучить арабский язык. По всем вопросам обращайся к ней, если меня нет рядом, – повернулся к девушке, что сейчас напоминала испуганного воробышка, попавшего в силки.
– Я рада вам служить, госпожа, – на чистейшем русском заговорила служанка, всё также глядя в пол. – Прошу пройти за мной, я подберу для вас комнату.
– Дарина будет жить в комнате Ирины, – сухо молвил мужчина, на что Данаб бросила на него полный недоумения взгляд, но быстро справилась с нахлынувшими эмоциями.
2
Хиджаб – Исламский женский платок и широкая одежда, скрывающая фигуру, запястья рук и шею женщины.
3
Нем – "Да".
4
Саму аль-Эмир – уважительное обращение к шейху. "Эмир" – титул правителя, князя в некоторых мусульманских странах Востока. Также Ами́р, Эми́р (араб. أمير – ами́р) – арабское мужское имя, в переводе с арабского означает «принц», «князь», «начальник».