The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке. Чарльз Диккенс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке - Чарльз Диккенс страница 7

The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке - Чарльз Диккенс Classical literature (Каро)

Скачать книгу

still keeping it up – (разг.) не останавливались; продолжали

      4

      at one and the same moment – (уст.) одновременно

      5

      by his own account – (уст.) по его мнению

      6

      Hie then – (уст.) Поторопись; иди сюда скорее

      7

      pair of stays – (уст.) корсет

      8

      Heyday! – восклицание, выражающее радость, изумление

      9

      Hundredweights – в Англии мера веса = 112 фунтов = 50,8 кг

      10

      in the mean time – (разг.) тем временем

      11

      I’ve clean forgotten – (у

Примечания

1

lost her temper – (разг.) разозлилась

2

did chime in – (разг.) подал голос; вступил в разговор

3

were still keeping it up – (разг.) не останавливались; продолжали

4

at one and the same moment – (уст.) одновременно

5

by his own account – (уст.) по его мнению

6

Hie then – (уст.) Поторопись; иди сюда скорее

7

pair of stays – (уст.) корсет

8

Heyday! – восклицание, выражающее радость, изумление

9

Hundredweights – в Англии мера веса = 112 фунтов = 50,8 кг

10

in the mean time – (разг.) тем временем

11

I’ve clean forgotten – (уст.) я совершенно забыл

12

making dead sets at the buttons – (разг.) решил во что бы то ни стало добраться до его пуговиц

13

a long, long way behind the time – (зд.) давным-давно вышло из моды

14

an answer in the affirmative – (уст.) утвердительный ответ

15

as far as that goes – (уст.) если уж на то пошло

16

Have you got anything in the parcel line for me? – (уст.) А мне есть какая-нибудь посылка?

17

Where do you make out cash? – (разг.) Где это вы видели слово «наличные»?

18

never mind – (разг.) не обращайте внимания

19

might have sown his discontented oats – перефразированное выражение sow one’s wild oats, отдаваться увлечениям юности, перебеситься, остепениться

20

stock in trade – (разг.) ассортимент

21

We’re in the same boat – (разг.) Мы в одинаковом положении

22

couldn’t be better off – (разг.) лучше не бывает

23

bring my wife that is to be – (уст.) приведу свою невесту

Скачать книгу