Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства (сборник). Патриция Мойес
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства (сборник) - Патриция Мойес страница 49
К собственной досаде, Генри почувствовал, что краснеет, и горячо понадеялся на слабое знание английского языка капитаном Спецци.
– Я тогда ничего не знал о записке. Всего лишь посоветовал вам говорить правду.
– Ну вот я и сказал. Теперь вы знаете.
– Вы понимаете, что нам придется отдать записку вместе с образцом вашего почерка на графологическую экспертизу?
Роджер улыбнулся.
– Разумеется. Валяйте. Я не боюсь.
– Да, – задумчиво ответил Генри, – вижу, что не боитесь.
В прекрасном расположении духа Роджер вручил ему свой паспорт с образцом подписи, без колебаний согласился переписать текст записки в блокнот Спецци и вывернул карманы в поисках описи багажа, заполненной тем же размашистым решительным почерком.
После его ухода Генри долго и пристально изучал записку из бумажника Хозера, держа ее рядом с текстом, только что переписанным Роджером. Почерки были внешне схожи, но даже на непрофессиональный взгляд инспектора записка шантажиста казалась фальсификацией. Он сообщил об этом Спецци, на которого его слова не произвели особого впечатления.
– Наверняка он старался изменить почерк, когда писал ее в Танжере, – высказался капитан. – Нужно отправить ее экспертам. Лично мне кажется, что записка подлинная.
– Могу ли я поинтересоваться, что еще вы нашли в карманах Хозера? – не без подковырки осведомился Генри.
Спецци принял вид оскорбленной невинности.
– Ничего сколько-нибудь интересного, мой друг. Лишь то, о чем я вам уже говорил. – Он сделал паузу. – А будет ли мне позволено поинтересоваться, кого еще из британских свидетелей вы проинструктировали о том, что им говорить на допросе?
Он с напускным смирением посмотрел на Тиббета, и оба разразились смехом.
– Touché[24], – признал Генри. – Виноват. Но имейте в виду: я бы не сказал ему ни слова, если бы знал о записке.
– Это послужит уроком нам обоим, – согласился Спецци. – Но уверен, что мы не причинили никакого вреда следствию. Я отошлю это, – он указал на записки, багажную квитанцию и паспорт, – в Рим сегодня вечером. Давайте теперь послушаем вашего доблестного соотечественника – полковника.
Полковник Бакфаст, судя по всему, придерживался того мнения, что о мертвых либо хорошо, либо ничего, и это побуждало его подходить к вопросу о личности Хозера с деликатностью бегемота, передвигающегося на цыпочках.
– Бедняга, – пробормотал он в усы. – Приятный во многих отношениях малый. Немец, конечно. Но он не виноват.
– Вообще-то он был итальянцем, –
24
Здесь: очко, один ноль в вашу пользу (