Notes and Queries, Number 13, January 26, 1850. Various

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Notes and Queries, Number 13, January 26, 1850 - Various страница 4

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Notes and Queries, Number 13, January 26, 1850 - Various

Скачать книгу

Mr. Filmer.

      Painted Glass in y' windows at Mr. Merser House is

      As foloweth 5 Coote of armse in 3 windowse in y'

      Kichen 2 Surkelor Coots of armse 6 Lians traveling

      6 flours of Luse all Rede & a Holfe Surkel a top

      With 2 flours of luce y' Glass painted Rede

      Blew yoler & of a Green Shaye.

      In y' Hall one ouel Pease of Painted Glass

      In Chakers of yoler & Green & blew 10 yong

      Hedge frougs

      Two Pikse of Armse on Each Side

      W.B. there was in this Rote on y'

      Glass Lyfford but there is only now fordy' 3 fust Leters ar Broken & Lost oute

      One Pecs of y' Painted Glass in y' frount

      Chamber window as foloweth

      In a Surkel 6 flours of Luse 6 Red Lyans

      Traveling 4 Rede Roses 2 Purpul Roses

      With a Croune a tope with 2 flours of Luse &

      A Crass and Beedse all Round y' Crowne.

      In y' same window one more Cootse of arms

      In a Surkel Devidet is as foloweth 3 yoler

      Lyans passant8 Set in a Silver Coler 6 flours of

      Luse

      blew Sete in Green, y' Seoch Coote of arms on

      Each Side y' thisel & Crown & y' 3 flours coming

      out of the thistle

      y' Croun yoler & y' flours y'e thisal of a silver Coler

      3 Leopards9 Hedse Silver & Set in Silver

      2 Roses of a purpul Couler one on Each Side

      2 Spred Eaguls one on Each Side

      & 2 Wingse of a Goos in y' midel of y' arms

      of a Goold culer & a vessel like a decanter between

      y'm

      A croun a toupe with 2 flours of Luse on

      Each side of y'e Croun on Crass in y'e middel & 2

      holfe

      Crasses on Each Side with white Beadse

      all Round y'e Crounde a toupe.

      AELFRIC'S COLLOQUY

      The singular error which Messrs. Lye and Thorpe have fallen in the passage pointed out by Mr. Hampson in Aelfric's very interesting Colloquy, is the more remarkable as Aelfric himself afforded a complete illustration of the passage, in his Glossary, where we have "BULGA, hýdig-faet." It is possible, therefore, that higdifatu is a mere error of the scribe. Now Du Cange, v. Bulga, cites this very passage from Aelfric's Glossary, and adds, "i.e. vas ex corio confectum," but his whole article is worth consulting. That the Latin word in the Colloquy should be Cassidilia is quite clear. Thus in an old MS. English Gloss on the Bible (penes me), the passage in Tobit, viii. 2., "Protulit de Cassidili suo," is rendered, "brouzt forth of his Scrippe." Coverdale has it, "take out of his bagge," and Luther, "langte aus seinem Sücklein," which word is exchanged for büdel in the Saxon version. In two old Teutonic Glosses on the Bible published by Graff (Diutiska, ii. 178.), we have the following variations:—

      de cassidi burssa, de sacello t. sacciperio kiula

      de cassili burissa, de sacello t. sacciperio kiulla.

      Another Gloss in Graff's 1st vol. p. 192., on the word Cadus, may perhaps throw some light on the subject. The philological student need not be reminded of the wide application of the word vas, Lat., fazz, O.G., and faet. A.S.; but for my own part, I conclude that the shoewright intended to designate by higdifatu all sorts of leathern budgets. Every Anglo-Saxon student must be so sensible of the great obligation he is under to our distinguished scholar Mr. Thorpe, that I trust it will not be deemed invidious or ungracious to point out another passage in this Colloquy which seems to have hitherto baffled him, but which it appears to me may be elucidated.

      To the question, "Hwilce fixas gefehst thu?" the fisherman answers, "Aelas aud hacodas, mynas, aud aelputan, sceotan aud lampredan, aud swa hwylce swa on waetere swymath, sprote."

      Mr. Thorpe, in the 1st edition of his Analecta, says, "What is intended to be meant by this word [sprote], as well as by salu [the correspondent word in the Latin], I am at a loss to conjecture." In his second edition, Mr. Thorpe repeats, "I am unable to explain salu otherwise than by supposing it may be an error for salice. In his Glossary he has "spro't, ii. 2.? sprout, rod?" with a reference to his note. I must confess I cannot see how the substitution of salice for salu would make the passage more intelligible, and the explanation of spro'te in the Glossary does not help us. The sense required appears to me to be, quickly, swiftly, and this will, I think, be found to be the meaning of sprote. In the Moeso-Gothic Gospels the word sprauto occurs several times and always in the sense of cito, subito; and though we have hitherto, I believe, no other example in Anglo-Saxon of this adverbial use of the word, we are warranted, I think, in concluding, from the analogy of a cognate language, that it did exist. In regard to the evidently corrupt Latin word salu, I have nothing better to offer than the forlorn conjecture that, in monkish Latin, "saltu't" may have been contractedly written for saltuatim."

      Dr. Leo, in his Angelsâchsiche Sprachproben, has reprinted the Colloquy, but without the Latin, and, among many other capricious deviations from Mr. Thorpe's text, in the answer of the shoewright has printed hygefata! but does not notice the word in his Glossary. Herr Leo has entirely omitted the word sprote.

S.W. SINGER.

      Jan. 14. 1850.

      LOGOGRAPHIC PRINTING

      [NASO has, in compliance with our request, furnished us with a facsimile of the heading of his early number of The Times, which is as follows:—"THE (here an engraving of the King's Arms) TIMES, OR DAILY UNIVERSAL REGISTER, PRINTED LOGOGRAPHICALLY, WEDNESDAY, MARCH 12. 1788," and informs us that it was printed "By R. Nutkins, at the Logographic Press, Printing-House Square, near Apothecaries' Hall, Blackfriars," and the height to which the Mr. Walter of that day had brought his invention, by the same energy by which his successor has raised THE TIMES to its present position, is shown by the following note from a kind and most able correspondent.]

      A much more remarkable specimen of Logographic Printing than the number of the Times newspaper mentioned by NASO, No. 9., p. 136., is an edition of Anderson's History of Commerce, with a continuation, in 4 vols. 4to., printed by that method in 1787-1789, "at the Logographic Press, by J. Walter, Printing-House Square, Blackfriars." The work, which makes in all not much short of 4000 pages, is very well printed in all respects; and the following interesting note on the subject of Logographic Printing is attached to the preface heading the Continuation, or fourth volume.

      "Mr. Walter cannot here omit suggesting to the Public a few observations on his improved mode of printing LOGOGRAPHICALLY. In all projects for the general benefit, the individual who conceives that the trade in which he is engaged diminishes in its emoluments from any improvement which another may produce in it, is too much disposed to become its enemy; and, perhaps, the interest of individuals never exerted itself with more inveteracy than has been experienced by Mr. Walter from many concerned in the trade into which he had entered.

      "The invention

Скачать книгу


<p>8</p>

Corrections in the original.

<p>9</p>

Corrections in the original.