Жизнь – это сон. Педро Кальдерон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жизнь – это сон - Педро Кальдерон страница 4

Жизнь – это сон - Педро Кальдерон Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Скачать книгу

найти не умея

      Среди своих забот…

      У тебя я нашел исход:

      Подобрал ты мои лишенья,

      Превратил ты их в утешенья

      Среди своих невзгод.

      И если мои несчастья

      Могут тебя утешить,

      Выслушай их и возьми –

      Те, что я бросил… Слушай:

      Зовусь я…

      Клотальдо (за сценой)

               О стражи башни,

      Трусливые сонные стражи!

      Не слышите вы, что проникли

      Чужие в эту темницу?..

      Росаура

      Смущен я: новое горе!

      Сехизмундо

      Пришел мой тюремщик Клотальдо.

      Иль не довольно страдал я?

      Клотальдо (за сценой)

      Скорее, и осторожно,

      Чтоб не успели скрыться,

      Задержите их иль убейте.

      Голоса (за сценой)

      Измена!

      Кларнет

             О стражи башни!

      Если вы нас сюда пустили,

      Значит, дали выбрать дорогу,

      Так хватайте нас – это проще!

      Появляются Клотальдо с пистолетом в руках и солдаты. Лица у всех закутаны.

Явление четвертое

      Те же, Клотальдо и солдаты.

      Клотальдо (солдатам)

      Лиц никто не открывайте!

      Помните, что очень важно,

      Чтобы нас, пока мы здесь,

      Люди тайно не узнали.

      Кларнет

      Карнавал у них тут, что ли?

      Клотальдо

      Вы, которые случайно

      В запрещенный круг вступили,

      Сквозь препоны и границы,

      Королевскому декрету

      Вопреки, что запрещает

      Приближаться к этим скалам,

      Что хранят большую тайну, –

      Жизнь отдайте и оружье,

      Или дуло пистолета,

      Горло змея из металла,

      Выплюнет две ядовитых

      Пули, и дрожащий воздух

      Бурным пламенем зажжется.

      Сехизмундо

      Знай, тиран и тюремщик:

      Когда их тронуть посмеешь,

      Жизнь моя станет добычей

      Этой жалкой темницы;

      Скорей о дикие скалы

      Я разобью свое тело,

      Скорей себя растерзаю

      Ногтями, но не позволю,

      Чтоб кто-нибудь их обидел

      Иль им нанес оскорбленье.

      Клотальдо

      Если знаешь ты, Сехизмундо,

      Сколь огромно твое несчастье,

      Если знаешь, что волей неба

      Ты, еще не родившись, умер

      И что эта темница стала

      Твоему бурливому нраву

      Несокрушимой плотиной,

      Неколебимой уздою, –

      Зачем бушуешь?

      (Солдатам.)

                    Закройте

      Тесную дверь темницы,

      Заприте его!

      Сехизмундо

                О небо!

      Вы поступаете верно,

      Лишая меня свободы!

      Не

Скачать книгу