Жизнь в шести словах. Коллектив авторов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жизнь в шести словах - Коллектив авторов страница 6

Жизнь в шести словах - Коллектив авторов

Скачать книгу

отца;

      вот моя жизнь.

Адам Дэниелсон

      Жизненная цель: максимум результатов, минимум усилий.

Фил Кан

      Нерешителен, но недоволен,

      что вселяет надежду.

Дэниэл Гамбинер

      Когтями

      и зубами

      вырвался из Теннесси.

Нэй Шелл

      Взяла зрелище и превратила

      в спорт.

Дана Уайт

      Немного психопатка – в хорошем смысле слова.

Патрисия Нилти

      Она гуляла босиком по мокрому цементу.

Мишель Пинчев

      В детстве – кочевница. Теперь – лежачий камень.

Кристина Готски

      Нашла настоящую любовь спустя девять месяцев.

Джоди Смит

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Эйми Манн – известная американская кантри-рок-исполнительница; Марио Батали – американский шеф-повар, писатель, ресторатор, кулинарный историк; Джоан Риверз – американская комедийная актриса, стендап-комик, телеведущая, сценарист и продюсер (прим. пер.).

      2

      Дипак Чопра (род. в 1946 г.) – американский врач и писатель индийского происхождения, автор книг о духовности и нетрадиционной медицине (прим. ред.).

      3

      Сьюзан Сарандон (Сьюзан Эбигейл Томалин, род. в 1946 г.) – американская актриса, лауреат «Оскара» и других престижных премий (прим. ред.).

      4

      С латинского: «Уча детей истине, сам учусь жизни».

      5

      Намек либо на американский футбол (семь игроков), либо на то, что автор – средняя из семи детей (прим. пер.).

      6

      Пруф – единица измерения крепости напитков в англоязычных странах; соответствует крепости в 57,15 градуса (прим. пер.).

      7

      Барристер – адвокат в Великобритании и странах Содружества; бариста – специалист по приготовлению кофе (прим. пер.).

      8

      Гик (англ. Geek – человек, увлеченный высокими технологиями (прим. ред.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAiaBdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQABAAEFAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQGBwUICf/EABsBAQEAAwEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAH7+AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAPDObHZCQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAQcLO1GWAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAACDSTzDpJIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAALJws7wVAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHITejZAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAADwjnJ2IkAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAFJwo7cZIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAKMWLhliassPTsxNWeJqysYZY2vKzjaMaIiaJXkvZTK2YeLtxtb8OkbtWbvxyM8ZqItY2xhlawuNrzs4oluZ4+v06sjZAAAAAAAABBp/k9esef0xKkUIJiLakuWXcpk7Mc3drzN2Obuwzt2GXtwvZyQAAAAAAACCQhQAABBIABBTity28bbxtnG

Скачать книгу