Убийство по буквам. Серия «Загадки Агаты Кристи». А. Владимирович

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Убийство по буквам. Серия «Загадки Агаты Кристи» - А. Владимирович страница 8

Убийство по буквам. Серия «Загадки Агаты Кристи» - А. Владимирович

Скачать книгу

лисицу, посадим в темницу, не пустим на волю ее… – пробормотал Пуаро.

      Внезапно лицо его стало серьезным и суровым.

      – Это ведь ужасно, Гастингс, – сказал он и помолчал. – У вас здесь охотятся на лис?

      – Я не охочусь. Мне это всегда было не по карману. А в этих местах вряд ли много охотятся.

      – Я имел в виду Англию вообще. Странный вид спорта. Ожидание в засаде… потом раздается «ату», верно?.. И травля начинается… по буеракам, через изгороди, а лисица убегает… петляет… но собаки…

      – Гончие!

      – …но гончие уже взяли след, и вот они нагоняют лису, и она умирает… умирает скорой и ужасной смертью.

      – Конечно, звучит это жестоко, но на самом деле…

      – Лисе это нравится? Не говорите les betises [Глупостей (фр.)], мой друг. Но tout de même… [Однако (фр.).] скорая и жестокая смерть лучше той, о которой пели дети… Попасть в темницу… навеки… Нет, такая смерть не по мне22.

      Гнев и проклятия, посылаемые в адрес охотников, кажется, противоречат всему сказанному об охоте в этом романе.

      «А, случайность…» – скажете вы, но мисс Кристи не согласна с подобным выводом. В момент, когда частный детектив, наконец, изобличает преступника, из его уст вновь звучат осуждающие фразы:

      – Он сказал более чем достаточно, – заметил Пуаро и, обращаясь к Сислею, добавил: – Вас переполняет чувство национального превосходства, но сам я считаю ваше убийство не английским… уж слишком оно бесчестное… неспортивное…

      …

      Должен с сожалением признать, что, когда за Франклином Сислеем закрылась дверь, я истерически захохотал.

      Пуаро не без удивления посмотрел на меня.

      – Я смеюсь потому, что вы назвали его преступление неспортивным, – проговорил я, задыхаясь.

      – Но так оно и есть. Его преступление чудовищно – не потому даже, что он убил брата, а потому, что он обрек несчастного Систа на то, чтобы быть погребенным заживо. «Поймаем лисицу, посадим в темницу, не пустим на волю ее!» Какой же это спорт…23.

      А уже спустя пару абзацев / минут тот же Пуаро выкрикивает, если судить по восклицательному знаку, восторженную похвалу в адрес этого вида «спорта».

      На беглый взгляд – парадокс. Первое объяснение, которое приходит в голову: Королева детектива урывками писала свой роман. Сначала в Сирии, затем в Англии. Скажем, написала основную часть, а потом дописывала фрагменты – в другой стране, в другой обстановке, в другое время или, наконец, в другом настроении.

      Подобное допущение возможно. Но тогда возникает ряд вопросов. Понятно, откуда взялось сравнение детективного расследования и охоты – из повседневного языка. Мы в русском также, часто не задумываясь, используем подобные соотнесения. Например, я выше употребил расхожую фразу – «напал на след преступника», которая невольно наводит на мысль об охоте.

      Следом

Скачать книгу


<p>22</p>

Стр. 372 – 373

<p>23</p>

Стр. 393 – 394