Частное сыскное агентство детектива Шона. Дом у озера. Дело 21. Музыкант. Дело 22. Маленький летний домик. Дело 23. Примета. Дело 24. Комната. Дело 25. Крик. Дело 26. Невостребованное наследство. Дело 27. Маньяк. Дело 28. Чужие вещи – 2. Дело 29. Юбилей в кругу семьи. Дело 30.. Тамара Гайдамащук

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Частное сыскное агентство детектива Шона. Дом у озера. Дело 21. Музыкант. Дело 22. Маленький летний домик. Дело 23. Примета. Дело 24. Комната. Дело 25. Крик. Дело 26. Невостребованное наследство. Дело 27. Маньяк. Дело 28. Чужие вещи – 2. Дело 29. Юбилей в кругу семьи. Дело 30. - Тамара Гайдамащук страница 8

Частное сыскное агентство детектива Шона. Дом у озера. Дело 21. Музыкант. Дело 22. Маленький летний домик. Дело 23. Примета. Дело 24. Комната. Дело 25. Крик. Дело 26. Невостребованное наследство. Дело 27. Маньяк. Дело 28. Чужие вещи – 2. Дело 29. Юбилей в кругу семьи. Дело 30. - Тамара Гайдамащук

Скачать книгу

установили слежку. В результате слежки мы вышли на молодого человека, он привёл нас к заброшенному, полуразрушенному дому. Наш клиент решил провести самостоятельное расследование – проехать по той дороге, по которой поехала кататься его жена – и поплатился жизнью. Исчез он, и исчезла его машина. Но, опять-таки, никакой мистики, – Шон обратился в сторону инспектора. А потом похитили Сильвию, мою жену и секретаря моего офиса. Кто похититель я точно не знал, но предположил, что им может быть поставщик деталей, и мы с Томом прямым ходом отправились в этот заброшенный дом, где и нашли Сильвию. Но нас ожидало разочарование, мужчина, которого мы арестовали, не был поставщиком деталей. И Сильвия его не признала. И вот тут, всё сразу мне стало ясно, потому я и пригласил Вас, инспектор Роджерс.

      – Я очень внимательно Вас слушаю, детектив Шон, но мне пока ничего не ясно. Где пропавшие люди? Живы ли они? И причём здесь детали машин?

      – Всё очень просто. Люди, к сожалению не живы, они все мертвы. А детали – это их машины, разобранные на составные части. Всё происходило примерно так – трасса, на которой промышлял преступник, была не очень проезжей, это его и устраивало. Он останавливал машину, просил водителя о помощи, или жена рожает нужно подвести, или жене плохо, тоже нужно подвести. Кто не согласится помочь нуждающемуся человеку в помощи? Помогали все. Преступник садился на заднее сидение, позади водителя, и резким движением набрасывал верёвку на шею. Тело исчезало в озере, расположенном тут же. Туда же отправлялась машина, когда из неё были вынуты все необходимые детали. – Детектив Шон повернулся к инспектору Роджерсу, – вот почему, инспектор люди пропадали бесследно и также бесследно исчезали их автомобили. Похититель моей жены стал опасен для основного преступника, кто стоял за этим, и потому похититель также бесследно пропал. Аналогично, пропал и наш клиент, ведь он поехал по этой трассе и попал в руки убийцы. Та же участь ждала и тебя, Сильвия, – Шон обратился к жене, – но мы подоспели во время. Вот и всё, я закончил. Убийца, который стоял во главе всего этого, находится перед вами всеми, и я его, инспектор Роджерс, передаю в Ваши руки. Вам необходимо будет отдать распоряжения об обследовании дна озера, многое будет найдено там.

      Инспектор Роджерс поднялся, подошёл к Шону, с чувством пожал ему руку и даже произнёс небольшую речь. – Я всегда очень Вам благодарен, детектив Шон, и Вам, детектив Том. Вы помогаете мне, я помогаю вам, вот пример настоящей, дружеской взаимопомощи, я горжусь, что у меня есть такие друзья, а, ведь мы с вами друзья, правда? Друзья, которые всегда придут на помощь по первому зову, и я всегда откликаюсь на ваш призыв о помощи. – Ну, теперь он не скоро замолчит, шепнул Том Сильвии. Инспектор Роджерс продолжал – Только в условиях полной взаимопомощи мы всегда добиваемся с Вами, детектив Шон таких блистательных результатов. Я счастлив, что могу называть вас своим другом, и надеюсь на взаимное уважение и дружбу. Ну, я буду краток, дела не позволяют расслабляться, надо вызвать конвой и перевезти арестованного

Скачать книгу