The Mapmaker’s Opera. Bea Gonzalez

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Mapmaker’s Opera - Bea Gonzalez страница 11

The Mapmaker’s Opera - Bea  Gonzalez

Скачать книгу

sobrino, is a load of rot, but if it pleases you and brings in the English money, so be it.”

      The tours began slowly at first, but their popularity grew because Emilio not only spoke English but he was also a good story-teller and always knew what to leave out and what to tell. It was his theory that the English people, from whose minds sprang such glorious poetry, had of late been prone to a certain surliness born of industry and that for this condition, stories of love were the only cure. And so along with the tales of the Romans and the Visigoths and eight centuries of Arab rule, he never failed to tell them of Pedro I’s unrequited passion for Doña María Fernández Coronel, who suffered immeasurably at the hands of this cruel king, so desperate to have her that he imprisoned her husband and had him tortured to death. Inside the kitchens of the Convent of Santa Clara, the poor woman rid herself of Pedro’s advances by throwing boiling oil over her face. Emilio would tell his group, his eyes raised upwards, passion in his breath, that, thus disfigured, she became venerated for her chastity and her mummified body lay in the choir of the Convent of Santa Inés.

      The English liked the story well enough but preferred visiting the great Álcazar and the Giralda to perusing the remains of a virtuous woman disfigured by the obsessions of an ancient Spanish king. In any case, stories of love did not inflame their industrious hearts as Emilio had hoped, but reminded them instead of the unruly passions of the Spanish—and especially the Andalusians—who were responsible for keeping their country mired in the brackish waters of tradition, ignorance and economic despair. A city concerned only with the carnal pleasures of love could not hope to ascend the world’s stage, could not expect to lift itself from its lethargic existence of sleep and song. City of a thousand roses, yes. City of heat and light, that too. But also the city that lost a continent, lest you should ever forget.

      And as if to underscore their suspicions, Emilio would then trot the tourists over to the Plaza de los Refinadores to show them the bust of Don Juan Tenorio himself, which astounded the English even more because their busts and statues were of weighty persons like Shakespeare and the great Elizabeth I and not of fictitious libertines.

      Ah, but the Spanish—and the Andalusians, above all. Oh dear, oh well. No, no please, Don Emilio, do go on.

      These tours would not be worth a mention had they not turned out to be especially important to the history that followed, and more than the history, the means to depict it as well. It was through these tours that Diego stumbled upon the two obsessions that would define his life, driving him like an ancient conquistador across an ocean and into the arms of a spectacular New World—the twin obsessions that have weaved their way through the generations of this family like a hereditary virus capable of infecting even those of us who sit here so far removed from the coordinates of Diego’s own life.

      The vector for this virus chanced upon them during one of Emilio’s English tours. His name was Mr. Raleigh and he appeared in their lives when Diego was just nine years old—armed to the teeth with copies of ancient maps and eager to share the stories they told, stories so full of wonder, so brimming with the steps and missteps of the human race that their mere mention today never fails to bring a chill to our spines.

      Little Diego, enamoured already of the books that lined the walls of the Librería Alfonso, found himself battling a greater obsession yet, just like Pedro I, but not for a woman, no, no woman was worthy of a passion such as this. The maps that Mr. Raleigh traded were not just beautiful, they were much more than that—their brilliance truly did shame the stars, the stories they told more majestic than the words of Lope de Vega and the delusions of Don Quijote combined. The maps made Diego nervous, anxious to possess them, jealous of those men, like el Señor Raleigh, who had the means to travel the world in search of these ancient treasures and who, upon finding them, could make them theirs.

      It was here, in one of Mr. Raleigh’s maps, that Diego first saw the country that would eventually beckon him forth.

      “Mexico—did I tell you how Charles V first learned about the nature of Spain’s distant colony?”

      “No, Señor Raleigh. Please do tell.”

      “Very well, then. An envoy of Hernan Cortés appeared at the Spanish court and when asked by Charles V to describe what the new land was like, he picked up a sheet of paper, crumpled it into a ball and then unfolded it in his palm saying, it is like this, sire.

      Sire, it is like this. A paper, twisted and creased, a land with unkempt borders but, when straightened and flattened, capable still of piercing the skin.

      He had an intuition then—would remember it much later on—that this crumpled paper would be his future too.

      In the meantime, Diego’s father was sinking every day further under the weight of all his unfulfilled dreams.

      Poor Emilio. The brighter a man’s light, the darker the shadow, and Mónica’s ill moods had done their work on him. He had been nodding apologetically for much too long. His head felt weary from all that movement, his heart heavy from the love that had once changed his life but was now siphoning it from his very bones.

      Could she not be quiet for just one moment? Something was always wrong: the house was too dark, the city too lit up. It was too hot, at times it seemed dreadfully cold. There was no money in books, no money to buy a new mantilla, not a real to spare with which to buy Diego some proper shoes. How long was she supposed to live like this? Nothing in her past had prepared her for the disappointments that visited day after day with no respite visible on the horizon, no light left to guide her way through the dark.

      “You hear that, Emilio?” Uncle Alfonso would shout from his attic, interrupting Mónica’s litany of complaints. “This is what you get for your ridiculous love of English words. That’s right, my son. Congratulate yourself, for you’ve managed to find a proper Shakespearean shrew!”

      And then the arguing would begin in earnest. “The old man, that sick and useless old man,” she would scream at Emilio, as if Emilio had suddenly lost his hearing, and Uncle Alfonso would shout back, “More useless than the señorita of La Mancha? Impossible!” And the night would continue like this, one shouting up the stairway, the other down, both cursing and reproaching, both indifferent to what Emilio thought or felt, both oblivious when he quietly slipped through their venom and went downstairs to the store for a bit of quiet, some peace of mind. And there, in the corner, crouched tightly as if he were attempting to disappear, was Diego—a fugitive too of the war of words upstairs, book in hand. When he caught sight of Emilio, his hands flew up in the air as if to say, there they go. There they go again.

      It was hard for Emilio not to resent the child at times, though it always sickened him later, his resentment, because he did love Diego. The child’s enthusiasms were his own. He was the only bright light existing in his universe, next to his tours and his books. But it was hard to bear the fact that Mónica could carry Don Ricardo’s child without incident, could give birth to this boisterous, happy boy and not manage to supply him, Emilio, the man who had sacrificed himself for her (that’s how he came to see it, as a sacrifice) with a child of his own flesh and blood capable of surviving beyond the first three weeks.

      Not even the English poets could now bring him relief. His days were too long and too full to permit himself the luxury of reading any of the books he sold. At least he could still depend on the friendship of those who, like el Señor Raleigh, brought some much needed light into his world. The Englishman stopped by the bookstore often, where he entertained Emilio and little Diego with his magnificent maps and his towering tales of the New World.

      “Did I tell you how truly admirable your Columbus was?”

      El Señor Raleigh always referred to Columbus as “your Columbus,” a statement

Скачать книгу