Рыцарь Ордена: Наследник Ордена. Рыцарь двух миров. Клинки у трона (сборник). Сергей Садов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Рыцарь Ордена: Наследник Ордена. Рыцарь двух миров. Клинки у трона (сборник) - Сергей Садов страница 152
– Он и оспаривает.
– Он просто ворчит. Ворчит и повинуется. А ведь я даже не поняла, каким образом ты этого от него добился. Когда Буефар сказал мне, что главный ты, я решила, что ты один из тех богатеньких избалованных мальчиков с личным телохранителем. Но быстро поняла, что ошиблась. Ты оказался вовсе не номинальным главой. Я видела, как с тобой спорили, возражая против твоих решений, но последнее слово всегда оставалось за тобой. В частности все были против путешествия через Парадизию, но все равно отправились туда, подчинившись твоему решению. И, как оказалось, ты знал, что делал.
– Мне просто повезло.
– Что такое везение? Это просто вовремя замеченное решение проблемы. Ты умеешь находить решения там, где их никто не видит. Скажи, неужели больше никто, кроме тебя, не видел карету Окружного Святителя?
– Почему? Думаю, все ее видели.
– Тогда почему никто не подумал о подкупе секретаря?
– Но все были уверены, что это невозможно.
– Тогда почему ты не был уверен в этом?
– Ну… наверное потому, что знал, как действует такая система в Парадизии.
– А ты что, считаешь, что Буефар этого не знал? Он просто не связал особенности системы и поведение высших властных чинов, я тоже не связала, а ты связал и получил ответ. Такой простой, что остается только догадываться, почему никто не сообразил этого раньше. Ты находишь такое решение проблемы, которое никому не приходит в голову.
Я вспомнил о грамоте Севана и реакции на мое решение Деррона и был вынужден признать правоту Далилы.
– Мне, конечно, приятно слышать это, но зачем вы мне все это говорите?
– Не знаю. Мне просто хотелось поговорить с тобой и понять. Я не понимаю, зачем тебе это путешествие и почему именно через Парадизию. Не могу разобраться в тебе. Кто ты? Откуда? Можешь считать это женским любопытством.
Я какое-то время молчал, осмысливая ее слова.
– Мне бы тоже хотелось узнать вас. Мне кажется, что вы что-то большее, чем простая воровка со странным талантом превращать вино в сонное зелье, – заговорил я наконец.
– Не надо тебе этого знать, малыш. Это знание может быть опасным для тебя. Лучше тебе этого не знать.
Я невесело усмехнулся.
– Не думаю, что ваш враг опасней моего.
– Не будь в этом так уверен. – Далила