Of Lions and Unicorns: A Lifetime of Tales from the Master Storyteller. Michael Morpurgo

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Of Lions and Unicorns: A Lifetime of Tales from the Master Storyteller - Michael Morpurgo страница 5

Of Lions and Unicorns: A Lifetime of Tales from the Master Storyteller - Michael  Morpurgo

Скачать книгу

gentle hills and folding valleys, the little houses and dark pointing trees I’d seen in Cézanne’s paintings. Uncle Bruno greeted me wrapped in his white apron. Mother was right. He did have a huge hedgehog of a moustache that prickled when he kissed me. I liked him at once.

      I had my own little room above the restaurant, looking out over a small back garden. An almond tree grew there, the pink blossoms brushing against my window pane. Beyond the tree were the hills, Cézanne’s hills. And after supper they gave me a crystallised fruit, apricot, my favourite. All that and Amandine too. I could not have been happier.

      It became clear to me very quickly that whilst I was made to feel very welcome and part of the family – Aunt Mathilde was always showing me off proudly to her customers as her nephew, “her beautiful little man from Paris” – I was indeed expected to do what everyone else did, to do my share of the work in the inn. Uncle Bruno was almost always busy in the kitchen. He clanked his pots and sang his songs, and would waggle his moustache at me whenever I went in, which always made me giggle. He was happiest in his kitchen, I could tell that. Aunt Mathilde bustled and hustled; she liked things to be just so. She greeted every customer like a long-lost friend. She was the heart and soul of the place. As for Amandine, she took me in hand at once, and explained that I’d be working with her, that she’d been asked to look after me. She did not mince her words. I could not expect to spend my summer with them, she said, and not earn my keep.

      She put me to work at once in the restaurant, laying tables, clearing tables, cutting bread, filling up breadbaskets, filling carafes of water, making sure there was enough wood on the fire in the evenings, and washing up, of course. After just one day I was exhausted. Amandine told me I had to learn to work harder and faster, but she did kiss me goodnight before I went upstairs, which was why I did not wash my face for days afterwards.

      At least I had the mornings to myself. I made the best of the time I had, exploring the hills, stomping through the woods, climbing trees. Amandine never came with me. She had lots of friends in the village, bigger boys who stood about with their thumbs hooked into the pockets of their blue jeans, and roared around on motor scooters with Amandine clinging on behind, her hair flying. These were the boys she smiled at, the boys she laughed with. I was more sad than jealous, I think; I simply loved her more than ever.

      There was a routine to the restaurant work. As soon as customers had left, Amandine would take away the wine glasses and the bottles and the carafes. The coffee cups and cutlery were my job. She would deal with the ashtrays, whilst I scrunched up the paper tablecloths and threw them on the fire. Then we’d lay the table again as quickly as possible for the next guests. I worked hard because I wanted to please Amandine, and to make her smile at me. She never did.

      She laughed at me, though. She was in the village street one morning, her motor-scooter friends gathered adoringly all around her, when she turned and saw me. They all did. Then she was laughing and they were too. I walked away knowing I should be hating her, but I couldn’t. I longed all the more for her smile. I longed for her just to notice me. With every day she didn’t I became more and more miserable, sometimes so wretched I would cry myself to sleep at nights. I lived for my mother’s letters and for my mornings walking the hills that Cézanne had painted, gathering acorns from the trees Jean Giono’s old shepherd had planted. Here, away from Amandine’s indifference, I could be happy for a while and dream my dreams. I thought that one day I might like to live in these hills myself, and be a painter like Cézanne, the greatest painter in the world, or maybe a wonderful writer like Jean Giono.

      I think Uncle Bruno sensed my unhappiness, because he began to take me more and more under his wing. He’d often invite me into his kitchen and let me help him cook his soupe au pistou or his poulet romarin with pommes dauphinoises and wild leeks. He taught me to make chocolate mousse and crème brûlée, and before I left he’d always waggle his moustache for me and give me a crystallised apricot. But I dreaded the restaurant now, dreaded having to face Amandine again and endure the silence between us. I dreaded it, but would not have missed it for the world. I loved her that much.

      Then one day a few weeks later I had a letter from my mother saying she was much better now, that Aunt Mathilde would put me on the train home in a few days’ time. I was torn. Of course I yearned to be home again, to see my mother, but at the same time I did not want to leave Amandine.

      That evening Amandine told me I had to do everything just right because their best customer was coming to dine with some friends. He lived in the chateau in the village, she said, and was very famous; but when I asked what he was famous for, she didn’t seem interested in telling me.

      “Questions, always questions,” she tutted. “Go and fetch in the logs.”

      Whoever he was, he looked ordinary enough to me, just an old man with not much hair. But he ate one of the crème brûlées I’d made and I felt very pleased a famous man had eaten one of my crème brûlées. As soon as he and his friends had gone we began to clear the table. I pulled the paper tablecloth off as usual, and as usual scrunched it up and threw it on the fire. Suddenly Amandine was rushing past me. For some reason I could not understand at all she grabbed the tongs and tried to pull the remnants of the burning paper tablecloth out of the flames, but it was already too late. Then she turned on me.

      “You fool!” she shouted. “You little fool!”

      “What?” I said.

      “That man who just left. If he likes his meal he does a drawing on the tablecloth for Papa as a tip, and you’ve only gone and thrown it on the fire. He’s only the most famous painter in the world. Idiot! Imbecile!” She was in tears now. Everyone in the restaurant had stopped eating and gone quite silent.

      Then Uncle Bruno was striding towards us, not his jolly self at all. “What is it?” he asked Amandine. “What’s the matter?”

      “It was Yannick, Papa,” she cried. “He threw it on the fire, the tablecloth, the drawing.”

      “Had you told him about it, Amandine?” Uncle Bruno asked. “Did Yannick know about how sometimes he sketches something on the tablecloth, and how he leaves it behind for us?”

      Amandine looked at me, her cheeks wet with tears. I thought she was going to lie. But she didn’t.

      “No, Papa,” she said, lowering her head.

      “Then you shouldn’t be blaming him, should you, for something that was your fault. Say sorry to Yannick now.” She mumbled it but she never raised her eyes. Uncle Bruno put his arm round me and walked me away. “Never mind, Yannick,” he said. “He said he particularly liked his crème brûlée. That’s probably why he left the drawing. You made the crème brûlée, didn’t you? So it was for you really he did it. Always look on the bright side. For a moment you had in your hands a drawing done for you and your crème brûlée by the greatest painter in the world. That’s something you’ll never forget.”

      Later on as I came out of the bathroom I heard Amandine crying in her room. I hated to hear her crying, so I knocked on the door and went in. She was lying curled up on her bed hugging her pillow.

      “I’m sorry,” I said. “I didn’t mean to upset you.” She had stopped crying by now.

      “It wasn’t your fault, Yannick,” she said, still sniffing a bit. “It’s just that I hate it when Papa’s cross with me. He hardly ever is, only when I’ve done something really bad. I shouldn’t have blamed you. I’m sorry.”

      And then she smiled at me. Amandine smiled at me!

      I lay awake all night, my mind

Скачать книгу