Страсть Клеопатры. Энн Райс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Страсть Клеопатры - Энн Райс страница 4
– Я многое должен исправить, – прошептал Сакнос.
– Это правда, ведь ты украл мое изобретение.
– Твое изобретение? – переспросил он. В глазах его сейчас читалась только злость, всякие намеки на угрызения совести исчезли. – Ты искала лекарство, а не секрет вечной жизни. Ты больше не благодаришь богов за счастливую случайность этого открытия?
– О каких богах ты говоришь? Их было так много. Падение целого царства, Сакнос! Как ты собираешься исправить это?
– Ты не можешь возлагать вину за тот мор на меня.
– Не могу? Ты проник в джунгли, откуда еще никто не возвращался. Мы все знали, что там свирепствует болезнь. И все же ты уничтожил леса до основания.
– Потому что ты не отдавала мне формулу.
– Потому что ты просил ее под угрозой своих копий.
Сейчас уже было невозможно определить выражения его лица.
– Прошу тебя, Бектатен! Пойдем со мной.
Значит, он все-таки внял ее предостережению больше не называть ее своей царицей. Может быть, этим он в какой-то мере хотел показать ей свое повиновение? Возможно, и так.
– Всего несколько шагов. Не более.
Он потянулся к ее руке – той самой, на пальце которой было кольцо, – но она отдернула ее. Так они и шли рядом в сторону рыночного шума и суеты, не касаясь друг друга. Но пока намерения Сакноса оставались неясными, ее не покидало недоверие к нему.
– Если ты винишь меня в падении Шактану, может, дашь мне возможность отстроить твое царство? – спросил он.
– Отстроить Шактану невозможно.
– Я не говорю о возрождении храмов, ставших сейчас песком пустыни.
– Храмы, превратившиеся в песок пустыни? Так вот как ты называешь то, что уничтожил? Наша империя простиралась за моря, и люди той эпохи не знали подобного размаха. Мы отслеживали движение звезд по картам, которые ныне обратились в прах. Края, о которых жители этого города не знают до сих пор, были нашими колониями, нашими сторожевыми постами, их населяли преданные нам подданные. И все это ты сейчас с пренебрежением называешь храмами из пустынного песка?
– Не нужно попрекать меня прошлым, когда я предлагаю тебе лучшее будущее, – прошептал он.
– Я слушаю тебя, Сакнос. Расскажи мне про это лучшее будущее.
– Народы на прилегающих землях требуют, чтобы мы взяли под контроль то, что прежде было Египтом. Но я прошел его вдоль и поперек. Там царит великий хаос, племена воюют между собой. Это шанс для нас, Бектатен. Возможность воспользоваться неразберихой и беспорядками, чтобы вернуть себе то, что мы утратили.
– То,