Чёрная смерть. Повесть из флорентийской жизни XV века. Ал. Алтаев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чёрная смерть. Повесть из флорентийской жизни XV века - Ал. Алтаев страница 8

Чёрная смерть. Повесть из флорентийской жизни XV века - Ал. Алтаев Туппум (Глиняная табличка)

Скачать книгу

руки и глядя благодарными глазами на вельможу. И в то время, как губы её улыбались, в больших тёмных глазах была загадочная скорбь. Гордый Фалетти, повинуясь какой-то необъяснимой силе, подошёл к девушке и взял её за руку. Она вздрогнула и пролепетала:

      – О мессэре… о divino мессэре…

      Это всё, чем она могла выразить свой восторг и благодарность. Он казался ей пророком, спасающим её по воле Иеговы от смерти.

      Фалетти смотрел на неё, улыбаясь. Поразительная одухотворённая красота девушки и мелодичный голос покоряли его. В этот момент он забыл, что неприлично было бросать невесту для разговоров с нищей еврейкой; забыл, что вельможи и дамы, сопровождавшие его, могли над ним смеяться, что толпа глазела на него; он забыл о процессии, не замечал молниеносных взглядов невесты…

      – Не бойся, дитя моё, – говорил ласково Фалетти, – никто тебя не посмеет тронуть. Я не отпущу тебя одну; ты пойдёшь с нами в мой дворец.

      Фиори прижала руки к груди и робко спросила, указывая на тележку:

      – А мой брат Даниэль?

      Сильвио взглянул на маленького калеку и весело отвечал:

      – Так ты его возьми с собою!

      Фиори радостно засмеялась, наклонилась к ребёнку и, отстраняя со лба его спутавшиеся кудри, прошептала:

      – Мы с тобою будем сегодня во дворце!

      – Мессэре Сильвио Фалетти, – услышал вельможа за собою дрожащий от негодования голос.

      Он вздрогнул, покраснел и с виноватым видом обернулся к колеснице.

      – Сию минуту я буду у ваших ног, маркиза…

      – Благодарю вас, мессэре, а то я уже думала, что чары этой жидовки, от которой пахнет чесноком и грязью, окончательно изменили вашу память…

      Беата засмеялась сухим, злым смехом, который подхватила нарядная толпа гостей. Фиори вся вспыхнула и опустила голову; Фалетти побледнел и, обернувшись к невесте, резко проговорил:

      – Прекрасная синьора Беата забывает, что её вкус всегда сходился с моим. Я прошу вспомнить, что Фиори – человек, и мы обязаны поэтому спасти её от несправедливости.

      Фиори подняла на него глаза, растроганная и смущённая. А Фалетти продолжал:

      – Ты пойдёшь ко мне во дворец. Франческо проводит тебя. Можешь взять и мальчика. А вот ещё, Фиори, деньги – это тебе пригодится на наряды. Ведь ты в лохмотьях. Франческо, проводи её!

      Фалетти вернулся в колесницу, а Франческо подошёл к Фиори. Под его упорным взглядом еврейка опустила глаза. Процессия двинулась обратно на виллу Фалетти. Густая толпа бежала сзади; Фалетти бросал в неё деньги. Фиори шла за процессией, таща за верёвку тележку. Франческо охранял её. Под его недобрым взглядом Фиори ёжилась и опускала глаза.

      Процессия потеряла всю свою непринуждённую весёлость. Фалетти хмурился; он ненавидел женские капризы. Беата сердилась на него. Гости уже начали перешёптываться, указывая на еврейку, и уверяли, что между женихом и невестой произошла серьёзная размолвка.

      Выйдя из

Скачать книгу